次の詩について調べています。誰が書いて何に載っていたか等何でもいいので情報を教えて下さい。お願いします。


今は亡きお前へ
愛のためだけに生きた 俺は幸せ者さ
今は亡きお前と過ごしたあの日だけで俺はもういい
 
お前が望んでいたあの夢を代わりに俺が叶えよう
それだけが今の俺の生きる意味

週一度のお前との出会い 静かに懐かしく幸せなひとときさ
もう嘆いてはいない 今は幸せな日々だよ
お前との再会の日がくるまで俺は静かに生きよう 
今またお前に告げるよ 愛していたと

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:2007/04/16 22:09:52
  • 終了:2007/04/23 22:10:03

回答(2件)

id:TNIOP No.1

TNIOP回答回数2344ベストアンサー獲得回数582007/04/18 13:34:26

ポイント35pt

William Blakeの詩にそんな感じのがあったような気がします。

翻訳次第でだいぶ変わるので微妙ですが、それの日本語翻訳版をご覧になったのではないでしょうか。

id:cosmosmos

有難うございます。早速ブレイクの詩集を買って調べて見たいと思います。何か他にもお気付きの点がありましたら又教えて下さい。有難うございました。

2007/04/18 23:33:16
id:felix2007 No.2

felix2007回答回数600ベストアンサー獲得回数42007/04/21 21:41:54

ポイント35pt

シロウトのよた書きですね。

id:cosmosmos

William Blakeの詩集がまだ買えてないので彼の詩の中にあるかどうか確かめてないのですが、シロウトのよた書きであることがはっきりしたら、それはそれで非常にいい。有難うございました。

2007/04/22 00:44:35

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません