雑誌記事のタイトルをカッコイイ英語にしたいのですが、なかなかイイフレーズが思いつきません。


内容的には、
「リアルな女」の条件。とか
「リアルな女」の生き様。みたいな内容を、
英語のフレーズでカッコイイタイトルにしたいと思っています。職場からの質問になります。
採用させていただいた方にお礼させていただきますので、どなたかお助けください!

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:2007/06/08 03:01:57
  • 終了:2007/06/08 11:32:04

回答(10件)

id:kohnewage No.1

こう回答回数183ベストアンサー獲得回数92007/06/08 03:19:36

ポイント10pt

いろいろ考えてみてるんですが、いまいちリアルな女って部分が理解できてないので思いつきません。一応考えてみたので書いておきます。

「Realistic life woman」

略して「RLwoman」m9( ゚Д゚) ドーン

あと、叫びを聞き届けてもらうには(緊急時の協力)twitterのひとりごともいいかもしれない。参考までに。http://twitter.com/home

twitter登録支援サイト:http://gihyo.jp/lifestyle/serial/01/twitter/0001?page=2

id:BACCi

スイマセン。ニュアンスが伝わりにくかったですね。。。

「リアルな女」の部分で言いたいことは、

「つくられた虚像じゃない、本物の」みたいなイメージです。

2007/06/08 03:30:54
id:kohnewage No.2

こう回答回数183ベストアンサー獲得回数92007/06/08 04:02:24

ポイント10pt

ああ、なるほどね。イメージで言えば、ちょっと前なら、山口智子、今なら米倉涼子みたいな、イメージかな?フジテレビキャスター安藤優子なんかもそんな感じがするなあ。ああ、コメント開放してくれましたら、起きてる間、この問題に取り組みたいと思いますから、よろしくお願いします。採用されたらうれしいなって思いが原動力です^^で、本題のリアルの女だね。

英語のフレーズで、かっこいい。。。

「myself」ちょっと古いなあ^^;;

id:BACCi

今回が記念すべき初のはてなです。よろしくお願い致します!!

2007/06/08 04:09:40
id:anandaa_nandana No.3

anandaa_nandana回答回数37ベストアンサー獲得回数52007/06/08 04:29:45

ポイント27pt

"Women in the Truth": The Lives They Live

なんてどうでしょうか。

ニュアンスや文法など間違っていたらすみません。

id:BACCi

ありがとうございます。なんかよさそうな感じですね。デザインしたときの字ズラのよさも重要なポイントとして、最終的に決めたいと思います。

2007/06/08 04:34:24
id:kohnewage No.4

こう回答回数183ベストアンサー獲得回数92007/06/08 04:42:42

ポイント8pt

ああ、初はてなでしたか^^私もまだ2週間前くらいに登録したばかりです^^そんなにかわりませんね^^回答回数を変更していただいたみたいで、嬉しいです^^少しでもお力になれたらと、思います。さて、本題ですよね。

リアルの女の条件を考えてみたらいいのかも?

やはり流されない、自分を持ってる、芯が強い、意思が強固、自分を知ってる等なんかに例えたいですねえ。リアルな女は、日頃どんなこと言葉にしてしゃべってるのかな?ここらへんを考えていけば、出てきそうな感じがする。普段友達になんて言う?(自問自答してます^^;)

いいんじゃない?(そのままの君で)「It is not good. 」

英語のキャッチフレーズ。。。造語が出来るときってこうゆうふうに編集者とかが考えて考えて出来ていくんだなあ。。

閃きが欲しいね。発想の転換が必要だなあ。

「Real move」どう?m9( ゚Д゚) ドーン

id:BACCi

うーーーん。ちょっとヒネリ過ぎかなあ。。。

スイマセン、わがまま言って。汗

2007/06/08 04:50:18
id:lit_up No.5

lit_up回答回数2ベストアンサー獲得回数02007/06/08 05:25:34

ポイント16pt

a woman in charge

Time誌のサイトから

http://www.time.com/time/2007/candidates_books/clinton/

woman's aura / woman with aura

本物→オーラがある

beauty road / woman's road

女性=beauty、生き様→道=road

Women on the move

http://godlybusinesswoman.com/archives.html

ゴロが良かったので

Whether it's love, sex, career, fashion and beauty

http://www.magazines.com/ncom/mag?search=woman&Go.x=0&Go...

どれかインスピレーションにひっかかるものがあれば幸いです。

id:BACCi

なるほど! 海外の雑誌のタイトルには使えそうなフレーズが満載ですね。とってもヒントになりました。ありがとうございます!

2007/06/08 06:24:13
id:shimarakkyo No.6

shimarakkyo回答回数387ベストアンサー獲得回数242007/06/08 06:20:57

ポイント25pt

「リアルな女」の条件。「リアルな女」の生き様。を「教えてあげる」的な態度の記事の場合は:


「リアルな女」の条件:What we/they really are、又は Who we/they really are.

「リアルな女」の生き様:How we/they really live.


当たり前ですけどwe/theyは書いている記者が男か女かによって違います。


あとはもっと普遍的な言い方で両方ひっくるめてSome truth about women(theを使うと唯一絶対の、になってしまうのでSomeで)。記者が男だったらあえてTruths about themと「奴ら」感を強調して書いたり、逆に記者が女だったらThe truths about usとかね。

この手の英語の表現の使われ方を調べたい!と思った時にはこれが便利ですよ。コーパス検索が出来るので。

http://www.natcorp.ox.ac.uk/

id:BACCi

なるほど~。英語が不勉強なもので…勉強になります。

2007/06/08 06:31:38
id:meronmeron No.7

meronmeron回答回数797ベストアンサー獲得回数102007/06/08 06:44:33

ポイント8pt

WOMAN INSIDE


なんてどう?

id:sarumonkey No.8

sarumonkey回答回数731ベストアンサー獲得回数302007/06/08 07:58:09

ポイント8pt

あんまりひねりすぎず、覚えやすいのがいいと思います。

現実の女 という感じより、

女の芯の部分。ありのままの自分。というニュアンスから

転じて

raw

というのはどうでしょうか。

料理されていない、生の、

原料のままの、

加工していない

という意味の一般形容詞です。

id:ruuliki No.9

ruuliki回答回数7ベストアンサー獲得回数22007/06/08 08:20:00

ポイント25pt

Pursuit of Reality --- in women (直訳は、女性の中の真実の追求) 女性のリアルさを追い求める感じが出るかなあと思います。これなら、教えてあげるのでも、みんなで考えて行こう、というのでも、結構なんでも含んでくれるかなあ、と。

Pursuit of のところをPursuing っていう動名詞にしてもいいですよね。

また、Reality --- in women を、最初にお使いの「リアルな女」を生かして the Real Womanにしてもいいかも。この場合、Theをつけたのは、唯一、まさにっていう雰囲気を出すためです。あえて単数に変えました。

というわけで、何通りかあります。

Pursuit of Reality -- in Women

Pursuing Reality -- in Women

Pursuit of the Real Woman

Pursuing the Real Woman

後半二つなら、WomanをLadyでもいいかな。

以上は日本的なタイトルですが、外国チックに文章っぽいタイトルにするなら、

What needed for being "The Real Woman"!?

(「その本物の女性」になるには何が必要?)

なんて普通過ぎます?

id:BACCi

とっても素敵な回答、ありがとうございます!!

2007/06/08 11:23:24
id:onigirin No.10

onigirin回答回数327ベストアンサー獲得回数232007/06/08 10:01:14

ポイント16pt

Lady's and Lady's

素直に、レディーづくしなことを伝えるのもいいかな。

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません