「禁煙」と「土足厳禁」を中国語とポルトガル語でそれぞれなんと書くのかを教えてください。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2007/06/19 13:00:30
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:takarin473 No.3

回答回数590ベストアンサー獲得回数13

ポイント60pt

禁煙は中国語で「禁止吸烟」、ポルトガル語で「Proibição de fumar」

土足厳禁は中国語で「脏鞋严禁」、ポルトガル語で「Proibição rígida sem sapatos」


http://translation.infoseek.co.jp/

その他の回答2件)

id:TNIOP No.1

回答回数2344ベストアンサー獲得回数58

ポイント40pt

中国語ですが、

禁煙=禁止吸烟

土足厳禁=脏鞋严禁

http://q.hatena.ne.jp/1182197749

id:chinjuh No.2

回答回数1599ベストアンサー獲得回数184

ポイント40pt

禁煙

以下のサイトで「禁煙」のステッカーを見られます。

 

禁止吸烟

http://soft.yesky.com/office/416/2532916.shtml

http://www.hcajj.gov.cn/anquanbiaozhi/ShowClass.asp?ClassID=1

http://www.fuan119.cn/

 

Proibição de fumar

http://safework.cefamol.pt/page.php?ID=965


土足厳禁

屋内で靴を脱ぐ文化が中国にもポルトガルにもないので、ノー・スモーキング的な言い方はないかもしれないけれど……

 

不穿着鞋進屋(靴を履いたまま家に上がらない)

http://www.ac.cyberhome.ne.jp/~hongkong-macao/putonghuaQ&A.h...

请不要进穿了鞋的家

(「靴を履いたまま家に上がらないでください」を↓で翻訳)

http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=zh

 

ポルトガル語はここで翻訳↓

http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=pt 

Por favor não entre em uma casa com haver usado sapatos

(靴を履いたまま家に上がらないでください)

Proibição rígida sem sapatos(土足厳禁)

Proibição sem sapatos(土足禁止)

id:takarin473 No.3

回答回数590ベストアンサー獲得回数13ここでベストアンサー

ポイント60pt

禁煙は中国語で「禁止吸烟」、ポルトガル語で「Proibição de fumar」

土足厳禁は中国語で「脏鞋严禁」、ポルトガル語で「Proibição rígida sem sapatos」


http://translation.infoseek.co.jp/

  • id:necodya
    TNIOPさん、chinjuhさん、chinjuh さん、
    回答ありがとうございました。

    chinjuhさんにポイント多く振るつもりでしたが、操作ミスです・・・。申し訳ありません。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません