翻訳業者を探しています。金融・保険の技術的翻訳のできる信頼できる業者を探してください。

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:2007/06/27 16:25:09
  • 終了:2007/07/04 16:30:10

回答(4件)

id:yamats No.1

yamats回答回数247ベストアンサー獲得回数92007/06/27 16:34:39

ポイント23pt

どのあたり地域でお探しですか?<関東?関西?それ以外?

http://www.slingual.com/trans_financial.html


こういう会社はいかがでしょう?


個人的には国立大学などの留学センターにいって優秀な

留学生の方にアルバイトしていただいたほうがいいような気もいたします。


業者よりも、学生さんと交渉して質の良い翻訳をしていただいたほうが両者メリットがとてもたかくて、気持ちよく仕事できますよ。


国費留学で日本に来られている方々は、大変優秀ですが、そういう優秀な方は翻訳会社にはいないのが現状ですから。

id:hidepon03

有難うございます。こちらは、東京です。学生さんでも、短時間でやってもらえれば助かります。

2007/06/28 17:29:57
id:kappagold No.2

kappagold回答回数2710ベストアンサー獲得回数2482007/06/27 17:55:28

id:hidepon03

有難うございます。

2007/06/28 17:32:02
id:Nigitama No.3

にぎたま回答回数311ベストアンサー獲得回数182007/06/27 18:45:19

ポイント22pt

駆け出しですが、一応 翻訳者です。

さて。

株式会社 ABES

http://www.abes.co.jp/

翻訳会社の中では老舗の部類です。ジャンルはITが一番多いのですが、特許、金融、メディカル等 幅広く対応してくれると思います。

東京 世田谷区 の駒澤大学駅からちょっと歩いたところにあります。小さい会社ですが(っていうか大きい翻訳会社は全然ないですけど)直接の相談なども受け付けてくれると思います。もちろん電話でも。

あと、ちょっと余談(?)ですが、下記のサイトから翻訳者を直接見つけるという方法もあります。多数の翻訳者が得意分野・実績などをこまかく書いていますので、商用クオリティも得られると思います。(実は私もこのサイトに翻訳者として登録してます。金融はできませんけど)

翻訳者ディレクトリ

http://www.translator.jp/

※私はフリーの翻訳家で、紹介したABESの人間ではありませんのであしからず。

※翻訳会社グローヴァはお勧めしません。

id:hidepon03

グローヴァは、良くないのですか。

2007/06/28 17:39:34
id:Nigitama No.4

にぎたま回答回数311ベストアンサー獲得回数182007/06/29 12:39:33

ポイント22pt

2回目です。

聞きませんでしたが、日英ですか?英日ですか?

英日だと仮定して、翻訳者に求められるスキルは以下の三つがあると思います。

1.英語力

2.技術力(専門知識)

3.日本語力

この三つはどれも大事ですが、あえて優先順位をつけるなら

[低い] 1→2→3 [高い]

だと思います。

日本へきている留学生(英語圏)の持つスキルは一般的に、

日本語力 < 技術力 < 英語力

だとおもいます。

短時間で出来るのかという点や経験が浅い点なども考えて学生はパスしたほうがよいとおもいます。(ある程度テキトーなクオリティでよいのなら別ですが)

あと単価についてですが、前回紹介した翻訳者ディレクトリの以下のページが参考になると思います。

http://www.translator.jp/fee.html

業者に頼めば単価は高くなりますが、DTP・校正、ネイティブチェック(場合によっては技術者によるチェック)もあるのでクオリティは高く出来ます。

個人でもネイティブチェック込みで仕事を請ける人がいます(たぶん旦那さんが外国人とかなんだと思うけど)

信頼できる個人を見つけるのも手ですし、業者に投げてしまうのも良いと思います。

ちなみにグローヴァはNOVA系列の会社です。

(子会社だったかな?)

知り合いがグローヴァの翻訳コーディネータ(外部のフリーランス翻訳者のとりまとめとクライアントのやりとりをする仕事。つまりはまとめ役)をやっていたのでいろいろ聞いていましたが、問題のある会社のようです。会社としては低コストを追い求めているのだと思うのですが、グローヴァの仕事は(フリーランス翻訳者から見て)安い仕事が多く、当然クオリティも下がります。

知り合いのフリーランス翻訳者はグローヴァとけんかしてました。無茶なことを言われたからだそうですが。

翻訳会社探しで、判断に迷ったときは、老舗の部類を選んだほうが安心できると思います。(老舗=実績がある)

(長くやってればいいってわけじゃないんですが、他に基準がない場合は)

会社の規模(従業員や資本金)はどの会社も少ないのでこの点では比較できないと思います。

あとは、東京周辺の会社で直接あえるところが良いのではないでしょうか。

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません