メール翻訳サービスに従事するものです。

#概要は下記【サービスの特徴】です。
 詳細はURLから辿ってください。

質問ですが、このサービスについてコメントを頂きたいです。

◆コメント頂ける人
  ・褒めたりしないで下さい。
  ・基本的にケチをつけてください。
  ・可能ならどこが、どうダメなのか
   教えてください。

お願いします。


【サービスの特徴】----------------
サービスの特徴は、Eメールに特化した点、翻訳者による翻訳でありながら
3時間という短時間で翻訳を完了する点、Web メールと一体化した点にあります。

 http://jp.WhoopeeMail.net/

料金は従量制、日本語 400 文字、英語 200 ワード以内なら3時間以内に翻訳します。

回答の条件
  • 1人3回まで
  • 500 ptで終了
  • 登録:2007/06/29 18:38:12
  • 終了:2007/07/06 18:40:12

回答(18件)

ただいまのポイント : ポイント21 pt / 500 pt ツリー表示 | 新着順
翻訳サービスは実は語学ができる人の需要も多い。 ishiyosh2007/07/04 01:39:59ポイント2pt
HPの説明の中に「日本語しか書けない人」の日本語を「英語しか読めない人」のために英語に訳すことになっています。これでは日本語しか分からない人には正しく訳されているか検証できません。それだけでなく英語がで ...
翻訳サービスの具体例を複数掲載 odorukuma2007/07/06 13:47:46ポイント1pt
それを見て、ある程度判断材料になりますね。 でも、補償がないと不安です;
信頼感がありません にぎたま2007/06/29 19:12:27ポイント2pt
当方、在宅翻訳者です。日英ワード単価が10円でミニマムなしで特急料金なし。仕上がってくる訳文に不安を抱きます。安かろう悪かろうという先入観を払拭する材料が何一つありません。昔、ピザを30分で届けるとか ...
うーむ WASSHOI2007/07/04 01:28:46ポイント1pt
やはり翻訳者が誰か指定できたり、翻訳者とも直接連絡できたりしたほうがいいでしょうね、とくにビジネスメールは間違いがあると大変なときがありますから。 紹介されたに魅力を感じる方もいるでしょうが、私ならht ...
はっきりいって、サイトの英語そのものが不安 aiguo2007/07/02 01:08:03ポイント1pt
サイトの翻訳は誰がやったのでしょう?それこそ、しっかり英語を書けるプロがやるべきです。 あと、50名の翻訳者のプロフィールを公開してみてはいかがでしょう?プロ、プロというだけでは、翻訳者の顔が見えて ...
補償が欲しいです。 odorukuma2007/06/29 22:55:39ポイント1pt
万一間違えて翻訳した場合に、どのような補償がつくのでしょうか。 それと、サンプルを見ましたが、あの程度の文で1300円は高すぎるように感じます。毎回利用すれば、3行のメール10通で13000円です。 これは法人か ...
正体不明 miraa2007/06/29 22:15:30ポイント1pt
他の方も書いていらっしゃいますが、 翻訳のサンプルがない、料金表がない、 というわけで、私なら頼まないと思います。 このサイトを見る限り、最初に選択肢から外してしまいます。
翻訳のサンプルがありません maxthedog2007/06/29 18:59:28ポイント3pt
翻訳時の料金のサンプルがありましたが、翻訳のサンプル自体が無いのは残念です。 出来れば実際の多数の翻訳者による色々な傾向の翻訳サンプルがあると嬉しいです。FAQで翻訳者の質の確保について説明されています ...
入力サンプルもあれば・・・ t_shiono2007/06/29 20:56:37ポイント1pt
翻訳のサンプルもそうですが、 「日本語 400 文字、英語 200 ワード」というデータ量も感覚で把握しにくいので、こんな文章が3時間で翻訳できてしまいます。といったサンプルもあるといいのではないでしょうか?
>翻訳のサンプルがありません Whoopee_yossi2007/06/29 19:44:49
貴重なご意見ありがとうございました。
はてなポイントを送るが出来ますよ maxthedog2007/06/29 20:49:19ポイント1pt
http://q.hatena.ne.jp/1183115954に #先程「いわし」でも質問していたのですが  「いわし」の仕様がよく理解できていなく  参考回答にポイントを差し上げることが  できませんでした。申し訳ありません。 とありまし ...
トップページ左側の4つの特徴をクリックしたら詳細が見れるように にぎたま2007/06/29 19:42:54ポイント2pt
したほうが直感的かと思います。「従量制」、「24時間」、「簡単」、「安心」と書かれた部分をクリックしたら具体的な内容が書かれたページに飛んでほしかったのですが、クリックしても無反応だったので。
>トップページ左側の4つの特徴をクリックしたら詳細が見れるように Whoopee_yossi2007/06/29 20:04:27
そうですね。そうしたほうが解りやすいですね 貴重なご意見ありがとうございました。
料金が zoology2007/06/29 19:15:49ポイント2pt
相場より高いのか安いのか、見当がつきません。 今、ワードなどで文章を作成するにしても、 意外に字数の感覚というのはつかみにくいものです。 URLも見せていただきましたが、サンプルは「目安」のところにしかなく ...
>料金が Whoopee_yossi2007/06/29 19:39:29
貴重なご意見ありがとうございました。
割と良くできていると思いますが maxthedog2007/06/29 18:53:21ポイント2pt
肝心のサービス利用方法の全体像の説明がフロントページにありません! これはけっこう致命的では? 中の人には当たり前のこと過ぎて見落としているのでしょうか。 御社のサイト内のウエブメールで送受信するシ ...
>全体像の説明がフロントページ Whoopee_yossi2007/06/29 19:33:53
全体像の説明がフロントページにないとは、システム全体の画面フロー システム機能 etc・・ が表現できていないということでしょうか? 貴重なご意見ありがとうございました。
サービス使用条件の文字が小さい にぎたま2007/06/29 19:33:49ポイント1pt
さらにテキストエリアの高さが低すぎです。大々的に出したほうが好感触かと思います。

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません