日常生活で接する英語由来のカタカナ語について、具体例をお聞きしたいと思います。


「英語の名詞+な」で形容動詞化している例って、
  - エレガンスな(装い)<どうせ言うなら「エレガントな」では?とツッコミが入る
  - ラグジュアリーな(ひととき)<「贅沢な」でよいのでは?とツッコミが入る
  - フレンドシップな(関係)<どうせなら「フレンドリーな」では?とツッコミが入る
  - セレブな(女性)<「新語」扱い
  - スノッブな(ホテル)<同上
  - アートな(気分)<一昔かそれ以上前の流行語
のほかにももっと何かあったはずなのに、思い出せなくて隔靴掻痒の気分です。助けてください。

※【名詞】限定です。形容詞は今回は含みません(クレバーな、ムーディーな、などは除外です)。
※【英語】限定です。フランス語などは含みません(グルメな、などは除外です)。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 100 ptで終了
  • 登録:2007/08/04 09:42:05
  • 終了:2007/08/11 09:45:03

回答(41件)

ただいまのポイント : ポイント45 pt / 100 pt ツリー表示 | 新着順
【除外】「エコノミーな」 nofrills2007/08/04 10:46:04
economyは名詞ですが、英語でも形容詞化されているので除外します。 http://dictionary.reference.com/browse/economy >> adjective 10. intended to save money: to reduce the staff in an economy move. 11. costing less to make, buy, or operate: an economy car</e ...
「ラグジュアリーな」も実は nofrills2007/08/04 18:32:12
質問本文にあるluxuryも、実は英語で形容詞用法が定着しているので、除外すべきでした。 そこまで確認していませんでした。ごめんなさい。 http://dictionary.reference.com/browse/luxury luxuryは、基本的には「贅沢」を意味する ...
ふむふむ chinjuh2007/08/05 10:58:49ポイント3pt
ラグジュアリーながアリなら アグレッシブな、とか エネルギッシュな、とかもアリかと思ったのですが これらも除外ですね。 名詞+な……面白いのでちょっと考えてみます。 思いつかないかもしれないけれど。
「エネルギーな」があればおもしろいですね nofrills2007/08/05 12:44:37
aggressiveは英語の形容詞です。 「エネルギッシュな」はドイツ語由来(energisch)で、 「英語」だと思って使うと通じない語の代表例ですね。 「エネルギーな」は「省エネルギーな」といった事例しか思いつかないんで ...
うーん chinjuh2007/08/05 19:07:26ポイント2pt
英語よくわかんないんですが、それ言いはじめると 実は○○語源なんて英語はたくさんありそうな気がするんですよねえ。 純粋な英語なんてどのくらいのこるんでしょう(^^;
「英語」のことではなく nofrills2007/08/06 07:12:27
「英語」のことではなく、「日本語」に外来語として入ってきたときにドイツ語経由だったもの、という意味です(国語辞典参照:→「エネ ...
ああ、なるほど理解しました chinjuh2007/08/06 22:20:25ポイント1pt
なるほど、そういう意味だったのですね。理解しました。余計なツッコミ入れてすみません。
「バイオレンスな」 nofrills2007/08/06 07:33:29
やっと1つ思い出しました。私が思い出せなかったものの1つは 「バイオレンスな」です。 テレビでジャン・クロード・ヴァンダムの映画の宣伝とかで使っているのを聞いて、 かなりの違和感があったんですが、 これ ...
メタルな、シンパな、アンチな、ドールな、メイドな、リンクな…… chinjuh2007/08/05 11:26:10ポイント6pt
メタルな(=メタリックな) ヘビーメタルな、という使い方もありますね メランコリーな(=メランコリックな) これも英語の辞書を引くとメランコリー自体が形容詞化してるみたいですねえ。 カントリーな  ...
「シンパな」、「アンチな」 nofrills2007/08/05 13:20:24
そういえば「~シンパな」って言いますね。 英語の sympathizer/sympathiser という語の元になっているsympathyが形容詞化するとsympatheticになるのですが、 「シンパセティックな」 ...
「形容詞」が無限に nofrills2007/08/05 13:08:53
> じゃあ「メイドな」は?……すごくあった Googleの「メイドな」=「約 91,400 件」。これは多い。 メイドカフェ関係者のブログで使われている例が多いみたいですが、それにしても多い。(笑) ブームになって用例がど ...
キャバリエな人(英語じゃないけど) chinjuh2007/08/05 19:20:57ポイント2pt
所ジョージ作のCMソングに「キャバリエな人」ってのがありますね。 検索すると「ベンツな人」や「ポルシェな人」を使っている人もいる。 地名+な も使っている人が多く、 「ニューヨークな人」とか「アメリか ...
「名詞+な」 nofrills2007/08/06 07:29:32
日本語の「名詞+な」の形容動詞は、「名詞+だ」の連体形だと思うのですが、そこらへんから「名詞なら何でもあり」になってきたのではないか、と密かに思っています(=裏づけはありません)。しかし「キャバリエな ...
「カントリーな」 nofrills2007/08/05 12:56:00
そういえば、DIYの店の広告で「カントリーな」を見たことがあります。 意味は「カントリー趣味の」で、音楽のcountryとちょっとつながっているのですが、 『大草原の小さな家』のような、19世紀アメリカの雰囲気のある ...
メタルな vs メタリックな nofrills2007/08/05 12:53:04
なるほど!というものをたくさんありがとうございます。 そういえば、「メタルな」は音楽の「heavy metal系の」の意味で、 (この「~系の」という表現も難しいんですけどね。英語圏出身ではない英語話者から質問さ ...
メンズ seek41582007/08/05 14:15:54ポイント2pt
叶姉妹の姉が「メンズを連れて行く」と言ってたように、「男性たち」という意味でよく使われてる。 menは既にmanの複数系なので men's nonno みたいに「男性たちの」が普通と思うんですが。
すみません、間違えたので追加 seek41582007/08/05 14:22:11ポイント2pt
ハイソサエティな  「ハイソな」は既に載っていましたが、http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%83%8F%E3%82%A4%E3%82%BD&dtype=0&dname=0na&stype=1&pagenum=1&index=15171214587050 なんか古い感じがするからでしょうね。
high societyに形容詞用法がない! nofrills2007/08/06 07:16:26
high societyって英語でも形容詞化されているものだと思い込んでいたら、そうではなかったということを発見して驚いています。ご回答ありがとうございました。 http://dictionary.reference.com/browse/high%20society http://dictionary.cambridge ...
マイノリティな helltaxi2007/08/05 03:55:05ポイント2pt
マイノリティな(名詞+な)とマイナーな(形容詞+な)は微妙に使い方が違うよな気がします。
そうですね、ちょっと違うかも nofrills2007/08/05 12:38:27
「マイナーな」は物について、「人にあまり知られていない」とか「売れ線ではない」といった意味で、 「マイノリティな」は人について、「少数派の」といった意味、という感じがします。 細かいことはちゃんと調べ ...
ちょい古めですが。「バブルな...」 sousenyaki2007/08/04 15:29:36ポイント3pt
「バブルな建物」とか言って、「バブリーなでしょ?」って突っ込まれたり。 ちょっと使用頻度下がりましたかね。
なるほどー nofrills2007/08/04 18:13:09
ご回答ありがとうございます。確かに! 思い返してみると、自分では「バブルな」も「バブリーな」もどっちも使っていました。 でも理屈で考えると「バブリーな」ですよねぇ・・・。 どちらかというと、やや軽い調 ...
ニュースな... sousenyaki2007/08/05 03:14:54ポイント2pt
あと、「ニュースなナントカ」って時々使いませんか? ニュースになるようなという意味で。 ニュースな人物とか、ニュースな新製品とか、ニュースなお店とか。
「いま、ニュースな女たち」とかいう感じですね nofrills2007/08/05 12:34:21
そういえば「ニュースな」って言いますね。。。って検索したら一番上に出てきたのが毎日インタラクティヴの「ニュースな言葉」でした。 http://www.google.com/search?hl=ja&q=%22%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%81%AA%22&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4 ...
ストリートな kanan51002007/08/04 23:13:25ポイント4pt
http://www.google.com/search?hl=ja&lr=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&num=50&q=%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%88%E3%81%AA 「ストリートなファッション」とか。
これ、言いますね nofrills2007/08/05 12:20:30
確かに言いますし、よく見ます。<「ストリートな」 ご回答ありがとうございます!
ストレスな kanan51002007/08/04 23:18:28ポイント3pt
[asin:4944079435:detail] 本来は「ストレスフルな」のはずだけど、「ストレスな」という言い方もよく見ます。
ありますね nofrills2007/08/05 12:23:10
http://www.google.com/search?hl=ja&q=%22%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%AC%E3%82%B9%E3%81%AA%22&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr= 橋本治さんの書籍タイトルのほか、 「ストレスな状況」、「ストレスな毎日」といった用例がありました。 意味は「ストレスのたま ...
エッジな、ニッチな kanan51002007/08/05 02:03:49ポイント2pt
http://www.google.com/search?hl=ja&lr=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&num=50&q=%E3%82%A8%E3%83%83%E3%82%B8%E3%81%AA 「エッジな」というのもよく見ますね。正直いって、正確な意味がよくわかりません。 似たので「ニッチな」というのも。
「エッジィな」なら英語の形容詞のままなんですけどね nofrills2007/08/05 12:30:08
「エッジな」のような、明確な意味というよりも、雰囲気を表すことを目的とした 表現というか言い回しでカタカナ語(外来語)が用いられる例は多いですよね。 「エッジな」は「ちょっとトンがった感じの」という ...
 ロマンはローマ adlib2007/08/04 23:58:02ポイント2pt
“乙女チック/漫画チック”← ロマンチック(Romantic)  ← ロマンティシズム(Romanticism)← ロマンス(Romance) ← ロマン(Roman)← ローマ(Rome)   ── 崩れた俗ラテン語が各地に成長した。それがロマンス語であ ...
「ロマンな」という言い方が存在しますね nofrills2007/08/05 12:19:25
「乙女チック」、「漫画チック」は、「日本語の名詞+英語の形容詞語尾」ですね。 これ以外にも造語で「なんとかチック」という言い方は自分でもときどき使いますが (「~チック」で「~っぽい」の意味)、そうい ...
エコロジーな・・・(商品名など) sougetsu2007/08/04 10:07:33ポイント3pt
エコロジカルだろっ!と突っ込むヒトもいるかも。 http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=UTF-8&rls=GGLD,GGLD:2004-37,GGLD:ja&q=%e3%82%a8%e3%82%b3%e3%83%ad%e3%82%b8%e3%83%bc%e3%81%aa
確かに! nofrills2007/08/04 10:28:54
確かに「エコロジーな」はそうですね。 日本語にすると「生態系な」。笑
ロハスな・・・ sougetsu2007/08/04 10:16:01ポイント2pt
肝心なのを忘れてました。http://www.google.co.jp/search?hl=ja&c2coff=1&rls=GGLD%2CGGLD%3A2004-37%2CGGLD%3Aja&q=%E3%83%AD%E3%83%8F%E3%82%B9%E3%81%AA&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=
LOHAS nofrills2007/08/04 10:31:43
LOHASはLifestyles of Health and Sustainabilityの頭文字の略語なのですが: http://en.wikipedia.org/wiki/Lohas 英語の報道記事などで使われているのをほとんど見たことがないのです。 英語でどのくらい使われているのかを調べてみますね。
古語ですが、「ナウなヤング」とか sougetsu2007/08/04 10:13:30ポイント2pt
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&c2coff=1&rls=GGLD%2CGGLD%3A2004-37%2CGGLD%3Aja&q=%E3%83%8A%E3%82%A6%E3%81%AA&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr= 「英語名詞」+「な」の違和感ウケの古典的実例。「ヤウなナング」って言うヒトいたりしましたっけ。
古語、ですね(笑) nofrills2007/08/04 10:27:38
nowが「名詞」なのかどうかというのがあるのですが、 「ナウな」とか「ナウい」は、私の知り合いのネイティヴ英語スピーカーが 「日本語の幅の広さ」というのを思い知った例であるようです。
…な nate42007/08/04 10:11:02ポイント2pt
エレガンスもエレガントもほぼ同じ意味ですよ。 上記以外だと、 「エコノミックな」見方 「ブルーな」気持ち 「パーフェクトな」出来映え てのはどうでしょうか?
すみません、すべて形容詞です。 nofrills2007/08/04 10:25:53
ご回答ありがとうございます。 eleganceは名詞、elegantは形容詞です(「意味」は対して違わないにせよ「品詞」が違います)。 economic, blue, perfectも形容詞です。
「フレンドシップな関係」 nofrills2007/08/04 09:47:44
先ほどアンケートを行なったのですが: http://q.hatena.ne.jp/1186182973 今朝方、はてなブックマークのトップページから読んだCnet記事@2007/08/02で、 http://japan.cnet.com/news/media/story/0,2000056023,20354053,00.htm >>  今後、改善が見られ ...
  • id:Kumappus
    economyで思い出したんですが、日本語でも今はお金を節約できる、ような意味で使われている「経済的な」。
    これは昔は「とても経済です」というような言い回しで使われていたようです(的がない)。
    http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B7%D0%BA%D1&kind=jn&mode=0&kwassist=0
    これでも用例の(4)に生きてますね。
  • id:nofrills
    これはおもしろい話題をいただきました。ありがとうございます。>Kumappusさん。
    「経済な」と反対の「不経済な」は、今も「的」は入れませんよね。不思議です。

    そういえば漱石の小説かエッセイで「経済だ」(=経済的だ)というのがあったな、と思って、「青空文庫」を検索できる「青検」さんで見てみました。

    「経済だ」だとうまくいかなかったので、「経済で」で検索:
    http://aoken.ta2o.net/s/%E7%B5%8C%E6%B8%88%E3%81%A7/1.html

    海野十三が「燃料消費の上にも経済である」と書いています(1941年)。
    中里介山が「いいものは却って経済であると云う理法はたいていの場合に通用する」(1938年?)。
    夏目漱石が「それほど大仕掛の手数を厭う位なら、ついでに文芸院を建てる手数をも厭った方が経済であると考える」(明治44年?)。
    ほかにもいくつか例がありました。

    明治~大正の英和辞書でeconomyを確認できるとおもしろそうですが、今は参照できなくて残念です。

この質問への反応(ブックマークコメント)

トラックバック

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません