「英語の名詞+な」で形容動詞化している例って、
- エレガンスな(装い)<どうせ言うなら「エレガントな」では?とツッコミが入る
- ラグジュアリーな(ひととき)<「贅沢な」でよいのでは?とツッコミが入る
- フレンドシップな(関係)<どうせなら「フレンドリーな」では?とツッコミが入る
- セレブな(女性)<「新語」扱い
- スノッブな(ホテル)<同上
- アートな(気分)<一昔かそれ以上前の流行語
のほかにももっと何かあったはずなのに、思い出せなくて隔靴掻痒の気分です。助けてください。
※【名詞】限定です。形容詞は今回は含みません(クレバーな、ムーディーな、などは除外です)。
※【英語】限定です。フランス語などは含みません(グルメな、などは除外です)。
やっと1つ思い出しました。私が思い出せなかったものの1つは
「バイオレンスな」です。
テレビでジャン・クロード・ヴァンダムの映画の宣伝とかで使っているのを聞いて、
かなりの違和感があったんですが、
これを「バイオレントな」とするとちょっと意味が違ってしまうのかも。
(「バイオレンスな」って、「迫力のアクション満載!」って雰囲気ですよね。
「バイオレントな」だと、単に「暴力的な」という雰囲気が。)
まだほかにも思い出せていないようなので、引き続きよろしくお願いします。