フランス語の


Voulez-vous encore du vin?
(ワインをもう少しいかが?)

を発音するとどうなるか、カタカナで教えてください。

ブブ エンコル ドゥ ウィン? といった感じです。
(↑あてずっぽうです)

フランス語に詳しい方、よろしくお願いいたします。

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 登録:2007/09/05 15:21:23
  • 終了:2007/09/05 15:34:58

ベストアンサー

id:ShinRai No.2

ShinRai回答回数488ベストアンサー獲得回数212007/09/05 15:30:48

ポイント50pt

ヴーレヴゥ、オンコールデュヴァン?


http://q.hatena.ne.jp/1188973282

id:lionfan

ShinRai様、了解です。ありがとうございます。

2007/09/05 15:33:22

その他の回答(2件)

id:Kumappus No.1

くまっぷす回答回数3784ベストアンサー獲得回数1852007/09/05 15:30:32

ポイント40pt

http://www2.musashi.jp/drupal/flec/?q=tebiki_french

ヴレヴ アンコール デュ ヴァン 

http://jp.youtube.com/watch?v=7E9g5anGVsE

これはおまけ

id:lionfan

Kumappus様、ありがとうございます。

リエゾンの件、了解です。

フランス語もできるとはすごい!!

おまけはちょっと笑いました(^^)

2007/09/05 15:33:06
id:ShinRai No.2

ShinRai回答回数488ベストアンサー獲得回数212007/09/05 15:30:48ここでベストアンサー

ポイント50pt

ヴーレヴゥ、オンコールデュヴァン?


http://q.hatena.ne.jp/1188973282

id:lionfan

ShinRai様、了解です。ありがとうございます。

2007/09/05 15:33:22
id:dankichik No.3

dankichik回答回数389ベストアンサー獲得回数92007/09/05 15:30:59

ポイント40pt

Voulez-vous encore du vin?

ヴレヴ オンコー デュ ヴァン?

「オンコー」は舌巻きな感じです。

id:lionfan

dankichik様、サードオピニオン、感謝です。

だいたい発音はわかりましたので終了します。

これでマリアンヌを口説いてきます。

2007/09/05 15:34:12
  • id:sokyo
    ヴレ ヴ ザンコル ドゥ ヴァン?
     
    かなぁ?(自信なし)
  • id:lionfan
    sokyo様、ありがとうございます!!
  • id:Kumappus
    あ、しまったザンコールだ
    リエゾンするんだった
  • id:sokyo
    lionfanさん、ポイントありがとうございます☆
     
    リエゾンするのが正しいと思うんですが、それで合ってるのかなぁ??
  • id:ShinRai
    ポイントありがとうございました。

    もし、彼女というか、友達の女性と飲むときなら、
    ヴトワイエではなく、チュトワイエすべきです。

    チュヴ・オンコールデュヴァン?
    Tu veus encore du vin ?
    (Veus tuとひっくり返さなくてもOKです)
    こちらが正解。

    Vousだと、「あなた様は」となり
    tuだと、「君は」となります
  • id:Kumappus
    オンコール ですねー。
    http://www.podcastfrancaisfacile.com/podcast/2007/05/encore_plus_de.html
    リエゾンはちょっと自信なくなってきたかも。
  • id:tzby
     ヴレヴ ゾンコー デュ ヴァン

     これが、フランス人の発音に最も近いかと思われます。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません