【大至急、英訳お願いします!】

機械翻訳はご遠慮ください。

『英語はそんなに得意ではありませんが、英語に対して抵抗はありませんし、業務上必要なら英語の勉強に取り組んでまいります。』

よろしくお願いします!

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2007/09/20 16:55:10
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:zaimushozo No.3

回答回数36ベストアンサー獲得回数1

ポイント22pt

In English, it is not good so much. There is no resistance for English. If it is necessary on business, English is studied.

では、こんな感じではいかがでしょうか。

id:pc_suki

この回答を採用させていただきます!

ありがとございました!

2007/09/20 16:54:16

その他の回答3件)

id:zaimushozo No.1

回答回数36ベストアンサー獲得回数1

ポイント23pt

I am not good in English. I have no resistance for English. If it is necessary on business, I study English.

こんな感じでどうでしょうか。

id:pc_suki

回答、ありがとうございます!

んー何ていうんでしょうか・・・

えっとーこうーもう少し高尚な言い回しって

言うんでしょうか・・・

もうし良ければ再チャレンジお願いします!

2007/09/20 13:22:57
id:unextinghuisable No.2

回答回数27ベストアンサー獲得回数0

ポイント30pt

I can speak and write English so so,

but off-cource I have an intention of

studying English more whenever its needed at work.

若干日本語的な表現なので、

欧米の典型表現である風に置き換えました。

(特に米では「英語があまり得意ではない」

といってしまうと否定的な印象になります)

書いた英文は「英語の読み書きはそこそこ

できると思いますし、業務上必要であれば

さらに英語を磨くことにためらいはありません」

というものです。

id:pc_suki

>否定的な印象になります

なるほどー勉強になります!

ありがとうございました!

2007/09/20 16:53:49
id:zaimushozo No.3

回答回数36ベストアンサー獲得回数1ここでベストアンサー

ポイント22pt

In English, it is not good so much. There is no resistance for English. If it is necessary on business, English is studied.

では、こんな感じではいかがでしょうか。

id:pc_suki

この回答を採用させていただきます!

ありがとございました!

2007/09/20 16:54:16
id:mikkineko No.4

回答回数40ベストアンサー獲得回数2

ポイント30pt

Although English is not cuurently my speciality, I will work on improving my skill if my assigment requires.

抵抗がない云々は訳しませんでした。高尚な言い回しにしてはちょっと余計かなとおもったので。

敢えて入れるとすれば I am open to learning new language とかでしょうか。

id:pc_suki

ありがとございました!

2007/09/20 16:54:20
  • id:hiko3karasu
    I have poor English, but I like English.
    If you think my English skill to be uneasy on business, I study hard.
  • id:pc_suki
    本当、人それぞれの回答があって
    すごいですねー

    ま、どれが正解かは私には判断しかねるんですけどねww

    皆さん、ありがとうございました!
  • id:ita
    いや、2、4以外はちょっと駄目っしょ
  • id:sibazyun
    4.を聞いたら、「うぬ、おぬしけっこうできるな」と思われますね。
    でも、3.を聞いたら、「ああ、この人は、やはり英語ができないな」と思われますね。

  • id:ita
    Although my current English skill is limited, I'm ready to improve it if necessary. I'm not allergic to English.

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません