↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
体験型投稿機能」とは、「お知らせ機能」と連動する機能で、親が設定した「子供に行って欲しくない場所」や「危険だと感じる場所」を回避する支援を行いながら、子どもに対して、地域安全マップに追加する問題を出題する機能である。
The experience type contribution function" is a function to set the problem of adding it to the regional safety map to the child while doing support that evades "Place where it doesn't want the child to go" that parents set and "Place felt dangerous" by the function that synchronizes with "Information function".
"Experience-based Contribution Function" is the function works with "Caution Area Alert" which assists children avoiding the places such as "not to want children to go" and "thought to be dangerous" which set up by parents and gives children questions to add the new caution place (children found) to the Regional Safety Map.
ぐらいですかね。元の文章だと何を地域安全マップに追加するか書いてないので…。
体験型投稿機能」とは、「お知らせ機能」と連動する機能で、親が設定した「子供に行って欲しくない場所」や「危険だと感じる場所」を回避する支援を行いながら、子どもに対して、地域安全マップに追加する問題を出題する機能である
上の回答を間違ってしまいすいません。
お詫びとして20pt送らせてもらいます。
回答はこれです。
The experience type contribution function" is a function to set the problem of adding it to the regional safety map to the child while doing support that evades "Place where it doesn't want the child to go" that parents set and "Place felt dangerous" by the function that synchronizes with "Information function".
回答者 | 回答 | 受取 | ベストアンサー | 回答時間 | |
---|---|---|---|---|---|
1 | ohsan1453 | 26回 | 22回 | 1回 | 2007-10-07 22:30:51 |
コメント(3件)
以前の質問もそうですが、あきらかに「こりゃヒドイ」という回答があります。
複数の人から同一の訳文が出ている点も不可思議です。Web上の機械翻訳サービスを使用したか、そうでなければその方たちは同一人物ということになります。
以上。老婆心ながら横槍を。
機械翻訳とポイント一緒じゃ真面目にやってらんない。
そういう人がやめて機械翻訳ばかりになっちゃう。
元の日本語がちゃんとしてないんじゃないかな、と。