現在カナダに滞在しているのですが、USAのアマゾンで本を買い配送先を今度滞在するアメリカのホテルにしたいと思います。

宿泊前に本が配送される可能性があるので、それをホテルに受け取ってもらい、私が宿泊するまで預かってもらいたいという趣旨のメールを送りたいと思います。
それを踏まえ、下記の日本語を英文にしてください。他に文章が必要でしたら日本文にこだわらず変更してください。
-------------------------------------------------------------------------------------
amazonで本を買ってそちらのホテルに届くようにしたいのですが、本の到着が宿泊前になる可能性があります。その本を受け取り預かっていただくことはできますか?

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:2007/11/06 03:13:45
  • 終了:2007/11/13 03:16:49

回答(3件)

id:osamu666 No.1

osamu666回答回数79ベストアンサー獲得回数62007/11/06 06:08:33

ポイント27pt

Dear Sir/Madame,

My name is xxxxx. I booked a room at your hotel for x nights from (Month) (Date) under the reservation No. xxxxxxxx.

May I ask you a favor? I am going to order a book at Amazon.com and arrange shipment to your hotel address. The book might be delivered before my arrival. Is it possible to hold a package from Amazon.com until I arrive on (Month) (Date)?

Best regards,

(your name)

id:rewal

メールの最初から最後までの書き方がわかりました。ありがとうございました。

2007/11/06 07:47:28
id:tsubo1 No.2

tsubo1回答回数44ベストアンサー獲得回数32007/11/06 06:19:02

ポイント27pt

文法的にはどーか知りませんが、これで大丈夫です。


Dear Sir or Madam,

I am writing to ask you for keeping my belonging until my arrival.

My name is 名前, and I have a reservation on DD/MM/YY(日程). I am planning to order a book via amazon.com, and tell them to deliver the book to (ホテルの名前). I am wondering if you could keep that book in case it arrives before my stay. The title of the book is "本の名前". Please let me know if you need further information.

Best,

あなたの名前

メールアドレス等の連絡先

id:rewal

ありがとうございました。

2007/11/06 09:59:50
id:norisuke3 No.3

norisuke3回答回数11ベストアンサー獲得回数02007/11/06 07:40:57

ポイント26pt

I'll buy a book at Amazon.com, and I would like to send it to your hotel and pick it up there, so could you keep it until I'll be there?

Thank you,

rewal

id:rewal

ありがとうございました。

2007/11/06 09:59:53
  • id:norisuke3
    ごめーん。あんまりにも素っ気無い回答でしたね。他の人のを見てちょっと恥ずかしくなっちゃいました。
    みんな丁寧に書くなぁ。勉強になります。
    でも、こっちが客だから、こんなんでも良いような気はするのですが、どうなんだろう。
  • id:iikai
    事前に問い合わせる必要はありません。
    ホテルに宿泊客が事前に荷物を送ることも良くあります。
    その際は、あて先に到着日を添えることが重要です。

    Name: Taro Yamada
    Company: Stay Nov10-13
    Address: ABC Hotel, 100 Hatena st, Somecity, NY, 12345-6789

    てな具合で、一方的に送りつけてしまっても、95%以上は大丈夫です。ただし、宿泊1ヶ月前に届くとかはナシですよ。

    また、遅れてチェックアウトの後に届くと面倒なので、滞在日数が短いなら無料配送よりはexpress deliveryが安心です。宿泊予定の数日前にオンラインでチェックして、まだ発送されていなければその場で取り消しできますからね。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません