【気に入らない翻訳語】

を教えてください。
また、代替訳なども提示してくれるとうれしいです。
さらに、新しい訳語を募集してもかまいません。

宜しくお願いします。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 100 ptで終了
  • 登録:
  • 終了:2008/02/11 11:51:44
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答12件)

ただいまのポイント : ポイント16 pt / 100 pt ツリー表示 | 新着順
「Regular Expression」の代替訳を募集。 にぎたま2008/02/05 11:30:24
「正規表現」じゃイマイチですので、代わりを考えてください。
「まとめて言うたろ」 sibazyun2008/02/05 20:04:52ポイント2pt
擬人化して「まとめて言う太郎」はいかが? もちろん*表現のことしか示していないが、 なんといってもこれが代表。
ジャストシステム? にぎたま2008/02/06 10:57:15
「汎用検索」なんてどうだろう。
なにかと「頭がいい」で済ますけど yshkw2008/02/05 11:52:13ポイント5pt
日本語でも使い分けて欲しいです -clever -smart -as sharp as a needle -have a good brain -plain brilliant -brainy -long-pated -longheaded -quick-minded -sage -sapient -sharp -wise -sly
横レスながら、「すごい」という言葉で世界の半分を にぎたま2008/02/05 12:30:52
片付けようとしている世の中のをのこ達に類語辞典を買ってやりなさいと思う今日この頃。
拙案(ネタ) nofrills.seesaa.net2008/02/05 12:17:18ポイント3pt
【注意】ネタです。段々苦しくなっているのが如実にわかります。 * clever → a clever kidで: ちょこざいな小僧 * smart → a smart personで: 切れ者 * as sharp as a needle → 俺に触るとヤケドするゼ(違) * have a good brain → いい仕 ...
目の付け所 (笑 にぎたま2008/02/05 12:29:06
まぁ、ええ。確かにね。 nofrillsさんも対応早いですね。 キーワードに引っかかってメールが飛んできたんだろうかな。
* longheaded sibazyun2008/02/06 00:14:05ポイント1pt
-いよっ、寿老人! (^^;)
「現在完了」は にぎたま2008/02/05 11:33:14
完了してませんってばっ!
已然でどう? yshkw2008/02/05 11:53:27ポイント3pt
日本語の文法にありましたね。
そもそも nofrills.seesaa.net2008/02/05 12:20:57ポイント2pt
'present perfect' のperfectの意味がわからない、 と私の大学時代の英会話の先生(カナダ人でマルチリンガル)も言っていました。 実際、形は「現在完了」で意味は「継続」とかってなるので 「 ...
そそそ、 にぎたま2008/02/05 12:27:16
いっそのこと内容に着眼して「現在継続形」とでもしたほうがよいのでは?

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません