── 艱難汝を玉にす“Adversity makes a man wise. ”
http://www.aoikuma.com/enquotationspg.htm
── 山本 有三《路傍の石 1937 朝日新聞 1938 主婦の友 1940 断筆》
── Sweet are the uses of adversity.
(逆境が人に与える教訓ほどうるわしいものはない)
── Shakespeare《お気に召すまま 第2幕第1場》
── ひろ・さちや氏は同じ日の中日新聞に、イギリスの作家モームの
言葉を引用して、「艱難汝を玉にす」ではなく、「艱難汝を屑にす」と
述べている。── 西村洲衞男《親のたましいの継承:檀渓心理相談室》
http://blog.danke.main.jp/?month=200707
── 切磋琢磨 ── 《詩経:衛風・淇奥》
“Close application”http://honyaku.yahoo.co.jp/
“Studying hard”http://www.excite.co.jp/world/english/
玉は磨けば光るかもしれないが、石を磨いても丸くなるだけだ……。
── 艱難を玉にす(かんなんなんじをたまにす)
苦労や困難を堪えてこそ立派な人間になれる。
〔補説〕 西洋の諺(ことわざ)「逆境は人を賢くする」の意訳という。
── Yahoo! [ 大辞林 提供:三省堂 ]