次の文を英訳して、海外の方に意味が伝わるようにしたいのですが、上手な訳し方をするとどのようになるでしょうか?よろしくお願いします。

===
この写真は、「みかづき」というファーストフードチェーン店で売られている、「イタリアン」と呼ばれる食べ物の、ごく一般的なセットメニューです。
セットメニューの内容は、「イタリアン」、フライドポテト、ソフトドリンクです。
「イタリアン」は、日本の新潟県の特定の地域のみで広く食べられている食べ物で、焼きそばにミートソースなどのソースをかけたものです。この地域では、「イタリアン」を専門に販売するチェーン店が存在しています。
「イタリアン」を専門に販売しているファーストフードチェーン店は大きく2つあり、一つは「みかづき」で、もう一つは「フレンド」です。

回答の条件
  • 1人3回まで
  • 登録:2008/02/19 12:27:12
  • 終了:2008/02/19 14:17:37

ベストアンサー

id:Kumappus No.1

くまっぷす回答回数3784ベストアンサー獲得回数1852008/02/19 13:44:29

ポイント60pt

この写真は、「みかづき」というファーストフードチェーン店で売られている、「イタリアン」と呼ばれる食べ物の、ごく一般的なセットメニューです。

This picture shows a typical set menu including the meal which is called "ITARIAN(Italian)" . It is served at the fast food chain "Mikazuki".

セットメニューの内容は、「イタリアン」、フライドポテト、ソフトドリンクです。

The set menu includes "ITARIAN", fried potatoes and a soft drink.

「イタリアン」は、日本の新潟県の特定の地域のみで広く食べられている食べ物で、焼きそばにミートソースなどのソースをかけたものです。この地域では、「イタリアン」を専門に販売するチェーン店が存在しています。

"ITARIAN" is popular meal in the particular area in Niigata prefecture, Japan. It is a fried noodle with sauce such as meat sauce. In this area, there are some chain stores that specially serve "ITARIAN".

「イタリアン」を専門に販売しているファーストフードチェーン店は大きく2つあり、一つは「みかづき」で、もう一つは「フレンド」です。

There are mainly two fast food chain which serve "ITARIAN" specially. One is "Mikazuki" and another is "Friend".


イタリアンはItalianなんでしょうけど、カタカナでイタリアンというつもりでITARIANと表記しました。

id:tail_furry

ありがとうございます。なるほど、カタカナでイタリアンというのを表現するテクニックがあるのですね。参考になりました。ありがとうございました(*^-^*)

2008/02/19 14:17:05

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません