どなたか「輸入差止申立書」を英語でなんと言うか教えていただけないでしょうか?すみません。よろしくお願いいたします。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人1回まで
  • 登録:2008/03/10 11:01:56
  • 終了:2008/03/10 11:49:01

回答(3件)

id:thewizardofoz No.1

thewizardofoz回答回数32ベストアンサー獲得回数32008/03/10 11:46:02

ポイント26pt

経済産業省の英語サイトに"Import Suspension Measures Motion Form"と表現されていますね。

http://www.meti.go.jp/policy/ipr/eng/infringe/custom/custom01.ht...

id:nattounattou

早速のご回答ありがとうございます!

2008/03/10 11:47:22
id:grek No.2

grek回答回数8ベストアンサー獲得回数02008/03/10 11:34:23

ポイント26pt

request for importation-restraining measure です

http://q.hatena.ne.jp/1205114515

id:nattounattou

ありがとうございます。助かります。

2008/03/10 11:47:40
id:gday No.3

gday回答回数383ベストアンサー獲得回数712008/03/10 11:13:56

ポイント28pt

Import Suspension Measures Motion Form

http://www.meti.go.jp/policy/ipr/infringe/custom/custom01.html

1.輸入差止申立書に、(a) 権利の内容、(b) 模倣品・海賊版の品名、(c) その貨物が権利を侵害する理由、(d) 希望する輸入差止申立有効期間(最長2年間)、(e) 模倣品・海賊版を識別するポイント等が記載されていること。


http://www.meti.go.jp/policy/ipr/eng/infringe/custom/custom01.ht...

1.The completed and submitted Import Suspension Measures Motion Form describes (a) the rights being infringed, (b) the categories of articles under which the counterfeit goods and pirated copies fall(c) the reason for the said freight to infringe on the movant's right, (d) the duration of the import suspension period desired by the movant (not to exceed two years), (e) features by which to recognize the said counterfeits and pirated goods, etc.

日本語ページと英語ページを見比べてみて下さい。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません