これから有名になりそうな人や、売れそうなバンド、モノを見つけたとき、「まだ誰も知らないだろう」という優越感や独占欲のような感情を持つ事があると思います。


この気持ちを表す英単語はありますでしょうか?(文章はNGでお願いします。)

もし該当がなければ、どの英単語で表現するとしっくりくるでしょうか?

よろしくお願い致します。

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:2008/06/26 12:23:28
  • 終了:2008/06/26 20:10:25

回答(3件)

id:peach-i No.1

peach-i回答回数4652ベストアンサー獲得回数932008/06/26 12:25:03

ポイント1pt

it’s only

id:ryussy777

早速の回答ありがとうございます!

独占欲や個人のモノという感じは伝わってくるのですが、「まだ誰も知らないだろう」っていう表現も含めたいです。

2008/06/26 13:52:46
id:nofrills No.2

nofrills回答回数868ベストアンサー獲得回数1592008/06/26 14:38:00

ポイント50pt

英日の翻訳をしている者です。

> 「まだ誰も知らないだろう」という優越感や独占欲のような感情

文脈によって、またテーマによっていろいろと表現があると思います。

日本語だと「知る人ぞ知る」という表現がありますが、これも「単語」ではないですし。


単に unknown (「世間に知られていない」) というだけでも、

前後の話の流れによっては「優越感や独占欲のような感情」が込められている場合もあります。

unknownのほか、unsungやundiscoveredといった形容詞(unknownの同義語ですが)も同様。


音楽産業では、unsigned (「まだどのレーベルとも契約していない」) という語がありますが、

それだけでは無色透明というか、「優越感や独占欲のような感情」までは表さない場合

(単に事実を淡々と述べるのに使われる場合)もあります。

http://en.wikipedia.org/wiki/Unsigned_artist

http://www.unsigned.com/ ←unsignedなミュージシャンの音楽を紹介しているサイト。


あ、http://www.unsigned.com/about/ に次のような表現がありますね。

太字にした部分は参考になるのでは。

Our dynamic team of independent music junkies, from around the world, have an ear for the underground and new exciting sounds. We are always listening for fresh sounds, bands or artists that really have the potential to become something big. We have developed this website with you in mind.


また、「あまり広くは知られていないけどすごくいい」ことを明確に表す場合によく使われるものとして、

hidden gem (直訳すれば「隠された宝石」) という表現があります。

実例としては下記のようなものがありました。

Chiba's hidden gem

http://www.globosapiens.net/travel-information/Tateyama-1641.htm...

ただこれは、「優越感や独占欲」というより「多くの人に伝えたい」ときに用いられることが多く、

質問者さんがお探しの語とはずれてしまうかもしれません。


余談ですが、「これから」のことではなく「過去の」ことについていうときには、

cult classic という表現がよくあります。

「誰もが好むような映画ではないが、一部に熱狂的なファンがいる」というようなもの。

たとえば『スターウォーズ』や『ジョーズ』は普通に classic film(movie) ですが、

『鉄男』や『イレイザーヘッド』は cult classic film(movie) です。


なお、1番のご回答は、英語として意味を成していません。

id:ryussy777

多くのケースを想定していただいた回答ありがとうございます!とても勉強になりました。

当方、曲の英詩を作成しておりまして質問させていただきました。メロディーラインに合わせる為、なるべく少ない表現を探しておりました。

>単に unknown (「世間に知られていない」) というだけでも、

前後の話の流れによっては「優越感や独占欲のような感情」が込められている場合もあります。

ほんとにそうですね。このことを踏まえ再度熟考しなければと思いました。

「hidden gem」という表現が曲の雰囲気にすごくしっくりきました!ありがとうございました!

2008/06/26 19:59:33
id:phmathieu No.3

phmathieu回答回数49ベストアンサー獲得回数32008/06/26 14:47:21

ポイント30pt

unheralded

【形】

1.予告{よこく}なしの、無名{むめい}の

2.不意{ふい}の、思いがけない

3.ダークホースの

アルクによる説明ページ

http://eow.alc.co.jp/unheralded/UTF-8/?ref=wl


実際の使用例


今年の2月、ジュニア時代は無名だった錦織圭(プロテニス選手)がいきなりツアー優勝しましたが、そのとき"unheralded talent"と言われていました。


該当記事


Nishikori a Rare Case of Unheralded Young Talent

http://www2.nysun.com/article/71779?page_no=2


該当記事の解説・翻訳ページ

「錦織圭を鼻血が出るまで応援し続けるブログ」

http://www.keinishikori.info/translation/unheraldednishikori.htm...

id:ryussy777

回答ありがとうございます!

当方、曲の英詩を作成しておりまして質問させていただきました。メロディーラインに合わせる為、なるべく少ない表現を探しておりました。錦織圭選手の記事がとてもわかりやすく、リンクも貼っていただきありがとうございました!勉強させていただきます!

2008/06/26 20:05:48
  • id:sougetsu
    勉強になりましたー。
    "information superiority"なんてどうかなと思ったのですが、メロディーにはのらないですねー。
    ラップなら、マイノリティとか、リアリティと韻を踏む場合なら、使えそうだけど。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません