下記が、前の質問で既に出ているものです。これらは除外してご回答いただけますようお願いいたします。
「ムーディーな」(英語のmoodyは「陰気な」)
「スマートな」(smartは「頭が切れる、鋭い、賢い」)
「ユニークな」(uniqueは「他に類のない、独自の」の意味で、それに価値判断は含まれていない)
「ナイーヴな」(naiveは「世間知らずの」。ある意味、「馬鹿」の遠回し表現になる)
「スノッブな」(snobは「上流気取りの鼻持ちならない奴」みたいな否定的な意味)
「ダンディな」(dandyとはオスカー・ワイルドやノエル・カワードのような人のこと)
「ハンサムな」(handsomeは「きりっとした」の意味で男女関係なく、また物にも使う)
「キュートな」(cuteは男性についても「かっこいい」の意味で使う)
「ラブリーな」(cuteと同様、ただしUK語的)
「ゴージャスな」(gorgeousは金がかかってそうとかいうのとはあまり関係なく「すばらしい」)
「グラマラスな」(glamorousは女性の身体に限らず「魅力的な」)
「ディープな(情報)」(deepは単に物理的に「深い」。だから「ディープな東京情報」を《直訳》すると「東京の地下深くの情報」になる)
「タフな」(toughは《物》について用いて「手ごわい、つらい」の用法も多い)
「チャレンジングな」(challengingは《物・こと》について用いて「それをする人が多くを要求されるような」。「人が進取の気性に富んだ」ではない)
「(市内の美術館めぐり一日)フリー(パス)」(freeは「無料の」ならありうる)
「シルバー(世代、など)」(これは連想による和製英語ですが)
「アバウトな」(和製英語)
「ハイテンションな」(これは「名詞+な」で形容動詞化した例で、限りなく和製英語に近いけど)
下記が、前の質問で既に出ているものです。これらは除外してご回答いただけますようお願いいたします。
「ムーディーな」(英語のmoodyは「陰気な」)
「スマートな」(smartは「頭が切れる、鋭い、賢い」)
「ユニークな」(uniqueは「他に類のない、独自の」の意味で、それに価値判断は含まれていない)
「ナイーヴな」(naiveは「世間知らずの」。ある意味、「馬鹿」の遠回し表現になる)
「スノッブな」(snobは「上流気取りの鼻持ちならない奴」みたいな否定的な意味)
「ダンディな」(dandyとはオスカー・ワイルドやノエル・カワードのような人のこと)
「ハンサムな」(handsomeは「きりっとした」の意味で男女関係なく、また物にも使う)
「キュートな」(cuteは男性についても「かっこいい」の意味で使う)
「ラブリーな」(cuteと同様、ただしUK語的)
「ゴージャスな」(gorgeousは金がかかってそうとかいうのとはあまり関係なく「すばらしい」)
「グラマラスな」(glamorousは女性の身体に限らず「魅力的な」)
「ディープな(情報)」(deepは単に物理的に「深い」。だから「ディープな東京情報」を《直訳》すると「東京の地下深くの情報」になる)
「タフな」(toughは《物》について用いて「手ごわい、つらい」の用法も多い)
「チャレンジングな」(challengingは《物・こと》について用いて「それをする人が多くを要求されるような」。「人が進取の気性に富んだ」ではない)
「(市内の美術館めぐり一日)フリー(パス)」(freeは「無料の」ならありうる)
「シルバー(世代、など)」(これは連想による和製英語ですが)
「アバウトな」(和製英語)
「ハイテンションな」(これは「名詞+な」で形容動詞化した例で、限りなく和製英語に近いけど)