オーダーフォームで必ず入力してほしい項目に、
日本なら入力スペースの横に「*必須」などと記述するかと思いますが、
英語では何と記入すればよいのでしょうか。
なるべく端的な表現が良いです。
入力必須項目は「Mandatory field」と言います。
ただ海外サイトでよく見かけるのは、上記の表現ではなく、
FontBoldで項目名を記述し、「*(アスタリスク)」をつける事で入力必須を表しているようです。
ちなみに必須項目の記入漏れに対するエラー文は「Value is required」が良いと思います。
欄の横にアスタリスク (*) をつけて、"Required" と書けば大丈夫ですよ。
下記のような感じで。
http://www.ctidirectory.com/login/register.cfm?user=new
すべての入力欄を入力必須にする場合の例としては、eBayの登録フォーム、一番上に "All fields are required" とあります。
ありがとうございます!
逆に、記入しなくてもOKな項目に"Option"や"Optional"と表示することを考えてもいいと思います。
必須項目が多くて必須じゃない項目が少ない場合はこの方がいいと思います。
ありがとうございます!
既に充分な回答が出ているようですが、直接的ではありませんが助言を。
私はよく英国のグーグル
を英語サイト制作の参考にしています。"pages from the UK"にチェックを入れて検索すれば、検索対象のほとんどは英語を母国語としている人が制作したサイトのはずです。
検索した語句が妥当な表現であれば全部を見るのは無理なほどの大量の検索結果が出てきますし(思った通りの使われ方をしているかの確認をするに越したことはありませんが)、誤った表現や使わない表現ならそう多い検索結果は出てきません。ご丁寧に"Did you mean: ..."と返ってくることさえたまにあります。
なるほど、ありがとうございます!
ボールドで、
Your Name* (*Mandatory):[記入欄]←必須
Address Line 1 :[記入欄]←任意
と区別されていることが多いですね。
情報ありがとうございます!