日本語入力による誤字脱字の多さに、日々使いづらい思いをしています。

ATOK2008を使い、誤字脱字を減らすようにはしているのですが、辞書の学習がおかしいのか、たまに思った単語とは違うものがでてしまいます。
考えてみると、辞書にはよく使う単語を登録する程度で、まったく工夫をしていないことに気づきました。

そこで質問ですが、ATOKやMS-IMEなどで、「自分はこうしている」という、誤字脱字を少なくする辞書の育て方を教えてください。

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:2008/08/10 09:15:17
  • 終了:2008/08/14 09:28:12

ベストアンサー

id:kk_solanet No.2

そらねっと回答回数169ベストアンサー獲得回数132008/08/10 09:34:57

ポイント40pt

AI辞書トレーナーを使って学習させてみてはどうでしょうか。

http://support.justsystems.com/faq/1032/app/servlet/qadoc?QID=04...

id:takets

ありがとうございます。

これは素晴らしい! 早速試してみます。

2008/08/10 09:40:33

その他の回答(3件)

id:pahoo No.1

pahoo回答回数5960ベストアンサー獲得回数6332008/08/10 09:21:40

ポイント23pt
MS-IMEは使わない
最近、バージョンが新しくなる都度、ヒット率が悪くなっているようなので(苦笑)。
句点または読点まで入力して、一気に変換する
ATOKの場合、文脈解析がかなり効いており、同音異義語の識別をしてくれます。単文節変換するより、複数文節を一気に変換する方が学習効果が上がります。
id:takets

ありがとうございます。

昔は短い文節で入力するのがいいと言われていましたが、今は違うのですね。

試してみます。

2008/08/10 09:40:13
id:kk_solanet No.2

そらねっと回答回数169ベストアンサー獲得回数132008/08/10 09:34:57ここでベストアンサー

ポイント40pt

AI辞書トレーナーを使って学習させてみてはどうでしょうか。

http://support.justsystems.com/faq/1032/app/servlet/qadoc?QID=04...

id:takets

ありがとうございます。

これは素晴らしい! 早速試してみます。

2008/08/10 09:40:33
id:powdersnow No.3

powdersnow回答回数1301ベストアンサー獲得回数652008/08/10 10:13:59

ポイント22pt

最初は希望に沿った変換が出にくいのですが、できるだけ長文の変換をこなさせると、辞書も的確な成長していきます。

前後の文章や単語にあわせた変換を学習していくためです。

あとは、誤変換をして一度確定してしまうと、次に同じ変換をした時に第一候補に出てきてしまいやすいです。

急いでいない場合は、間違った変換をしてしまったと認識した時点で、同じ文章をもう一度打って、学習させておくと良いです。

この際のポイントは、間違った単語だけを打ち直すのではなく、間違った変換が出てしまった一連の文章ごと打ち直すことです。

そうしないと、前後の文章に沿ったケースで予測変換が学習されません。

id:takets

ありがとうございます。

長文を打ち直す、というところが肝心なのですね。さっそく実践してみます。

2008/08/14 09:26:56
id:longicorn No.4

longicorn回答回数56ベストアンサー獲得回数62008/08/10 16:07:11

ポイント22pt

最近はWindowsは仕事ばかりで自宅ではあまり使っていないのですが、自宅で使っているのはSocial IMEです。

ネットワーク経由で学習するので結構いいかも。

id:takets

ありがとうございます。

こんなものがあったとは。ためしてみます。

2008/08/14 09:27:08

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません