ハードロックバンドKISSの「Hard Luck Woman」という曲ですが、

この歌詞に出てくる「Rags」という単語の意味(ニュアンス)が分かりますでしょうか。できれば、この単語(同じニュアンス)を使った他の文章例などありましたらお願いします。


Hard Luck Womanより

If never I'd met you
I'd never have seen you cry
If not for our first "Hello"
We'd never have to say goodbye
If never I held you
My feelin's would never show
It's time I start walkin'
But there's so much you'll never know

I keep telling you hard luck woman
You ain't a hard luck woman

Rags, a sailor's only daughter
A child of the water
Too proud to be a queen

Rags, I really love you
I can't forget about you
You'll be a hard luck woman
Baby, till you find your man

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2008/09/22 14:31:01
  • 終了:2008/09/29 14:35:02

回答(2件)

id:paluko No.1

ぱる子回答回数147ベストアンサー獲得回数212008/09/22 14:59:22

ポイント60pt

このRagsは女性の名前で、呼びかけとして使われているように

思います。確証はありませんが、女性名Rachel(レイチェル)の

愛称の1つにRae,Ray(レイ)があり、それのさらに変形では

ないかと。

http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Suzuran/2920/nr.html

id:tacoru

ありがとうございます。

なるほど、名前ですか。名前だという確証、ないでしょうか。

2008/09/22 16:40:38
id:workingpoor_in_spirit No.2

workingpoor_in_spirit回答回数2ベストアンサー獲得回数02008/09/27 23:11:47

ポイント10pt

ちょっとがらの悪いカノジョを呼びかけるのにつかうかな。

Rags I'm not running away from you.

I love you ragsy.

Rags you're joking I'm not taking out at this time of night.

とか・・・

URL必須ですね。ゴメンナサイ。オンライン辞書ってけっこうしょぼいんですね・・・こんな感じで雰囲気つかんでください。

http://hanimaru.blog1.fc2.com/blog-entry-78.html

  • id:paluko
    ポイントありがとうございます。誤解を招く書き方だった
    かもしれませんが「呼びかけ」「女性の名前」という点に
    ついては
    Rags,船乗りの一人娘…
    Rags,おまえが好きだ、おまえが忘れられない…etc.
    といった歌詞の文脈から9割がた確実と思っています。

    確証がないのは「Rachel(Rae)の変形」という部分で、
    知り合いのアメリカ人に尋ねてもRachelの愛称としてRags
    というのは考えられないということでした。ただ、Yahooの
    質問サイト(英語)で「自分の名前はRachelなんだけど、
    レイチェルと呼ばれるのが嫌。何かいい愛称ない?」というQに対し
    Rach(ラック)というAがいくつかありました。これだと
    Hard Luck WomanでのRagsの発音にかなり近い
    ように思います。御参考まで。http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080404161914AAVV7c2

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません