この一年ぐらいの間に、英文を読んだり書いたりしたことのある方に質問です。

回答の条件
  • 途中経過を公開
  • 男性,女性
  • 20代未満,20代,30代,40代,50代,60代以上
  • 登録:2008/11/13 18:14:33
  • 終了:2008/11/13 19:44:46

回答(200 / 200件)

Q01WEBサイトやメールなどのちょっとした和訳や英訳で困ったときにどのように対処していますか?(複数選択)

なんとか辞書片手に自分でがんばる97
Google翻訳などのWEB翻訳サービスを利用する138
英語が得意であろう友人にお願いする16
翻訳業者にお願いする8
翻訳担当者にお願いする6
困ったことは無い13
合計200

Q02Google翻訳などのWEB翻訳サービスの翻訳品質について教えてください(択一)

ビジネス文書に対応できる品質6
メールの作成などに十分対応できる品質5
WEBサイトの翻訳に対応できる品質9
WEBサイトの概要をつかむのに利用できる品質139
翻訳品質が低く使えない41
合計200

Q03メールやWEBサイト翻訳など個人的な用途で翻訳業者を利用したことがありますか?(択一)

頻繁に利用している(月に一回以上)7
ときどき利用している(年に一回以上)12
利用したことがある(過去一回以上)14
利用したことは無い167
合計200

Q04メールやWEBサイト翻訳など個人的な用途に関して、翻訳業者を利用しなかった理由(があれば)を教えてください。(複数選択)

翻訳業者を利用しない理由は無い11
翻訳業者に頼むということを考えたことは無い87
手続きが面倒38
敷居が高い35
利用料金が高い116
時間がかかりそう32
合計200

Q05英語が得意そうな友人にお願いすることについて教えてください。(複数選択)

英語が得意な友人はいない95
英語が得意な友人がいれば常にお願いしたい43
友人の翻訳が結局、一番信用できる30
コーヒー1本程度であればご馳走するので、翻訳してもらいたい29
忙しそうなので頼みにくい(と感じる)36
友人に依頼するが、なんだかんだで自分で修正する10
あいついなかったら英語で困る...と思う友人がいる4
英語の得意な友人がいなかったら、翻訳業者にお願いする(かもしれない)5
英語の得意な友人がいなかったら、自分でなんとかする(と思う)24
英語の得意な友人がいなかったら、あきらめる(かもしれない)11
合計200

集計

×

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません