下記の日本語を英語に、英語を日本語に訳してください。

・私はここにいる時以外はずっと仕事をしている
・そういう風にはみえないかもしれないけど。私はとても忙しい
・3単元のSや過去形などの動詞の変化に気をつけなさい
・私がその絵を手直しした
・カナダは比較的犯罪発生率が少ないから安全だ
・That's the point

英作文の方は他の人とかぶるようでしたら、全部じゃなくてもよいのですが、
少しアレンジしてもらえるとうれしいです。
よろしくお願いします。

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:2008/11/25 03:31:10
  • 終了:2008/11/26 11:54:41

回答(5件)

id:BROWN6 No.1

BROWN6回答回数542ベストアンサー獲得回数62008/11/25 07:32:50

・私はここにいる時以外はずっと仕事をしている

I am working for a long time, except when is here.

そういう風にはみえないかもしれないけど。私はとても忙しい

Though it is likely not to see in such a wind. I am very busy.

3単元のSや過去形などの動詞の変化に気をつけなさい

Take care about S of three units and the change in the verb of the past form

etc.

・私がその絵を手直しした

I adjusted the picture.

・カナダは比較的犯罪発生率が少ないから安全だ

Because the crime rate is comparatively few, Canada is safe.


・That's the point

それはポイントです。

id:sibazyun No.2

sibazyun回答回数1751ベストアンサー獲得回数2362008/11/25 08:19:22

ポイント25pt
  • I'm always at work, or I'm here, not for work.
  • I'm very busy --- even if I don't look like so.
  • You'd take care the verb form; "s" for the third person singular, or past form.
  • The picture has been retouched by me.
  • Canada is rather a safe land, with less crime rate.
  • まさにそうなんですよ。
id:taroemon

ご回答ありがとうございます。

retochとかratherの使い方が特に参考になりました。

2008/11/25 20:58:24
id:nikke69 No.3

nikke69回答回数3ベストアンサー獲得回数02008/11/25 10:38:41

ポイント25pt

たぶんこんな感じだと思います。


・私はここにいる時以外はずっと仕事をしている

I'm always working unless I'm not here.

・そういう風にはみえないかもしれないけど。私はとても忙しい

You think I'm not, but actually my schedule is very tight.

・3単元のSや過去形などの動詞の変化に気をつけなさい

Be careful for verbal changes. For example, third personal termination , like to add "s" and verbal tenses.

・私がその絵を手直しした

It's me rejiggered the painting.

・カナダは比較的犯罪発生率が少ないから安全だ

In canada, there's relatively less crime rate than the other area, so that it's safety.

・That's the point

「それが肝心だ」

id:taroemon

ご回答ありがとうございます。

unlessってこういう場合にも使えるんですね。

It's me を使った表現は気持ちが現れてる感じがします。

そのほかの言い換えも参考になりました。

2008/11/25 21:00:55
id:u00 No.4

u00回答回数50ベストアンサー獲得回数82008/11/25 15:44:47

ポイント25pt

>・私はここにいる時以外はずっと仕事をしている

I've been working, except when I'm here.


>・そういう風にはみえないかもしれないけど。私はとても忙しい

I am very busy although it doesn't seem like that way.


>・3単元のSや過去形などの動詞の変化に気をつけなさい

Be careful about change of verbs, such as S for third party present, and a past tense.


>・私がその絵を手直しした

I fixed the picture.


>・カナダは比較的犯罪発生率が少ないから安全だ

Since there are comparatively few rates of criminal generating, Canada is safe.


>・That's the point

そう、それが言いたかったことなんです。

id:taroemon

ご回答ありがとうございます。

criminal generatingという表現は僕にとって新しかったです。

2008/11/25 21:03:32
id:o-ya No.5

大家回答回数90ベストアンサー獲得回数142008/11/26 09:38:12

ポイント25pt
  • I work all the time, except when I'm here.

  • I'm very/really busy, though it may not look that way.

  • Pay attention to the verb conjugation, like the third-person present tense and the past tense.

(「気をつけなさい」がどういう意味かによって表現は違ってきます。たとえば「注目しなさい」という意味なのか、「間違えないようにしなさい」という意味なのか? どちらにしろ、"take care"は間違い))

  • I retouched the painting. or

It was me who modified the painting.

  • Canada is safe with a relatively low crime rate. (lessでなくlow)
id:taroemon

ご回答ありがとうございます。

「take care」とか「less」の違いかには僕も気づきませんでした。

こういう微妙なところはなかなか難しいです。

また質問しますので今後もいろいろ教えてください。

2008/11/26 11:54:29

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません