どなたか英語を訳していただけますでしょうか?

自動翻訳などではなく、できるだけナチュラルな英訳をしていただけたらありがたいです。


こんにちは、サラ。
メールくれてうれしいです。

私の会社は今クリスマスセールで仕事が非常に忙しいです。

年末には、妻とフィリピンのセブ島にバカンスに行きます。


私が今まで行った国の写真です。
***ここにURLのリンクを張ります。

来年は、カンボジアとペルーを旅する予定です。
いつかバングラディッシュにも行きたいです。
そのとき会えるといいですね。

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:2008/12/04 07:12:59
  • 終了:2008/12/11 07:15:02

回答(3件)

id:dohgen No.1

dohgen回答回数236ベストアンサー獲得回数132008/12/04 08:45:43

ポイント35pt

Hi,Sara.I'm very pleased with your E-mail.

These days,I'm busy ,and work hard because of the Christmas Sale.

At the end of 2008,I'll fly to Cebu,in the PHILIPINE.

These are the pictures that I had take where I'd have ever been before.

Would you mind to click my URL wrapped here.

Next year,I'll go to Cambodia and Peru.

Someday I want to go Bangladesh,and then I'm looking forward to see of you.

id:kenjp55 No.2

kenjp55回答回数76ベストアンサー獲得回数92008/12/04 09:16:32

ポイント35pt

Hi, Sara

Thank you for yor mail(e-mail).

I'm very glad to hear from you.

On my part, I'm pretty fed up with work nowadays

since Chistmas bargain has started.

Me and my wife will be on a vacation trip to Cebu islands in Philippines

for New years.

These are photos I took in countries I visited before.

I've put up a URL link.

I'm also planning a trip to Cambodia and Peru next year.

Bangladesh is also in my future visit list.

I hope to visit you soon.

Keep in touch

Sincerely yours,

(名前)

という感じでしょうか。

参考になればと思います。

質問者が未読の回答一覧

 回答者回答受取ベストアンサー回答時間
1 masanobuyo 4617 4007 78 2008-12-06 17:23:24

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません