英語・中国語・スペイン語・ポルトガル語を話せます。副業でなにができるでしょうか?

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:
  • 終了:2009/01/27 00:45:03
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答8件)

id:Gay_Yahng No.2

回答回数724ベストアンサー獲得回数26

ポイント17pt

休みの日に外国人観光客のガイド

id:kjmt No.3

回答回数1ベストアンサー獲得回数0

ポイント16pt

四ヶ国語麻雀

id:nawatobi_penguin No.4

回答回数697ベストアンサー獲得回数99

ポイント16pt

英検など語学検定試験の面接官はいかがでしょうか。

すくなくとも英検の面接官はネイティブでなくてはならないことはないと思います。

(2級、準2級、3級と受験した際の面接官は先生ぽい日本人でした)

面接委員に関すること

管理運営課:03-3266-6577

http://www.eiken.or.jp/contact.html


試験も土日祝日が中心なので本業に差しさわりが少なさそうです。

ただ残念ながら具体的な報酬については調べられませんでした。

id:Louk034 No.5

回答回数96ベストアンサー獲得回数1

ポイント16pt

貿易


個人輸入代行

id:kinnoji7 No.6

回答回数3060ベストアンサー獲得回数75

ポイント16pt

外国語塾の講師はどうでしょう。

id:hatehatefufun No.7

回答回数4ベストアンサー獲得回数0

ポイント16pt

IT系のテクニカルな翻訳が可能でしたら、AppleのiPhone/iPod touch用の

アプリケーションのローカライズ代行はいかがですか?

iTunes StoreのAppStoreで開発元を調べて、メールで売り込んでみては?


現に、AppStoreで一見日本人も使えそうなアプリが載っていても、紹介文が

自動翻訳の怪しい日本語だったり、アプリ自体は全く日本語化されていない

など、「もったいないなぁ」と思うことがよくあります。


今後はAndroidなど他のスマートフォンのプラットフォームでも、たくさん

の開発者が自国以外の販路まで視野に入れたアプリケーションを発信して

いくと思います。プログラミングはできても他言語版インターフェイスの

作成やPRまでは手が回らないという人が多いはずなので。

id:peach-i No.8

回答回数4652ベストアンサー獲得回数93

ポイント16pt

http://www.cafetalk.jp/

オンライン英会話などで教えるのはどうですか

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません