次の日本語を英語にしてください。

いろんな言い回しを知りたいので、できるだかけ他の方と違う回答をしていただけると幸いです。
なお、翻訳ソフトを使ってのご回答は絶対おやめください。

①そんなこともあるんだねぇ。
②そのパーティはもありあがるだろうね。
③結婚を報告しにきた
④悪く解釈すれば悪く思える、良く解釈すれば良く思える
⑤自分の意志で選択し、行動すべきだ
⑥私たちはもっと環境問題に積極的に取り組むべきだ

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:2009/02/22 07:48:23
  • 終了:2009/02/22 23:09:24

回答(5件)

id:n-_-n No.1

SORA⇒回答回数3ベストアンサー獲得回数02009/02/22 10:09:46

ポイント20pt

①そんなこともあるんだねぇ。

ニュアンスが分かりませんが、

I.起こりうることを予測できる

  mm..it could happen

II.驚き気味に言う

  can't be true!

②そのパーティはもありあがるだろうね。

That party should be fun!

③結婚を報告しにきた

We came here to let you know that we got married.

④悪く解釈すれば悪く思える、良く解釈すれば良く思える

It depends on how you take/feel it. (それはどう解釈するかによる)

直訳じゃなく意訳のほうが自然な気がしました。

⑤自分の意志で選択し、行動すべきだ

You have to make your own choice and do what you believe.

少し大げさ気味になったかもしれません

⑥私たちはもっと環境問題に積極的に取り組むべきだ

We have to be more serious about environmental problems.

id:taroemon

ご回答ありがとうございます。

>ニュアンスが分かりませんが、

質問が説明不足でした。すみません。

両方とも参考になりました。

2009/02/22 23:04:28
id:kuroyuli No.2

ももんがらす回答回数249ベストアンサー獲得回数542009/02/22 10:51:04

ポイント20pt

I've never heard such a story.

That party will be a blast.

I'm here to tell you I'm going to marry.

It all depends on the way I (you) look at things.

We (You) should live on our (your) free will.

We should take more proactive action toward environmental issues.

id:taroemon

ご回答ありがとうございます。

It all depends onは幅広く使えそうです。

2009/02/22 23:05:52
id:NazeNani No.3

なぜなに回答回数1615ベストアンサー獲得回数2762009/02/22 11:45:55

ポイント20pt

①そんなこともあるんだねぇ。

I see it may happen.


②そのパーティはもりあがるだろうね。

The party will be lively, won't it?


③結婚を報告しにきた

We came here to let you know our marriage.


④悪く解釈すれば悪く思える、良く解釈すれば良く思える

Negative view at negative thinking, positive view at positive thinking.


⑤自分の意志で選択し、行動すべきだ

We should take action making a choice by own will.


⑥私たちはもっと環境問題に積極的に取り組むべきだ

We should tackle environmental issues more serious.

id:taroemon

ご回答ありがとうございます。

どの表現も僕には思いつかない言い回しで参考になりました。

2009/02/22 23:06:57
id:Britty No.4

Britty回答回数78ベストアンサー獲得回数02009/02/22 11:54:18

ポイント20pt

①そんなこともあるんだねぇ。

It can happen!

②そのパーティはもありあがるだろうね。

They will sure enjoy that party. (もりあがる?)

③結婚を報告しにきた

(主語を I/we と仮定しますが)、I/We come to tell you we'll marry.

④悪く解釈すれば悪く思える、良く解釈すれば良く思える

It depends how you take it, either bad or good.

⑤自分の意志で選択し、行動すべきだ

You should decide and take actions on your own will.

⑥私たちはもっと環境問題に積極的に取り組むべきだ

We must commit environmental problems more proactively.

id:taroemon

ご回答ありがとうございます。

>主語を I/we と仮定しますが

主語は彼女のつもりだったんですが、質問が説明不足でしたね。

でも大変参考になりました。

2009/02/22 23:08:03
id:marukomekid No.5

にこたま/マルコメ回答回数37ベストアンサー獲得回数22009/02/22 20:59:32

ポイント20pt

①そんなこともあるんだねぇ。

such a happening can come up.

②そのパーティはもありあがるだろうね。

The party will run high.

③結婚を報告しにきた

(主語)came to give a report of (主語の目的格)marriage.

④悪く解釈すれば悪く思える、良く解釈すれば良く思える

You feel bad if you read badly, and you feel good if your read well.

⑤自分の意志で選択し、行動すべきだ

You should make a decision by yourself and take an acton.

⑥私たちはもっと環境問題に積極的に取り組むべきだ

We have to work on the environmental problem more activity.


かなぁ・・・・。

id:taroemon

ご回答ありがとうございます。

どの表現も僕には思いつかない言い回しで大変参考になりました。

2009/02/22 23:09:00

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません