英語の「lead generation advertising」の日本語を教えてください。広告の専門用語でしょうか。どんな広告を指すのかの説明もお願いできると助かります。どうぞよろしくお願いいたします。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人1回まで
  • 登録:2009/04/08 07:59:30
  • 終了:2009/04/08 09:02:37

ベストアンサー

id:dusk95 No.1

黄昏九十五回答回数195ベストアンサー獲得回数432009/04/08 08:45:30

ポイント60pt

米国で急成長する「Lead Generation 広告」とは:リサーチ - page2 - CNET Japan

「Lead Generation 広告」とは

 Lead Generationの「Lead」とはいわゆる見込み客情報のことなので、見込み客を獲得するための広告はすべてLead Generation Advertisement(LGA)と言えます。

http://japan.cnet.com/research/column/webreport/story/0,38000756...

米国IABの定義によると、「Lead Generation」とは

“fees advertisers pay to Internet advertising companies that (1)refer qualified purchase inquiries (e.g., auto dealers which pay a fee in exchange for receiving a qualified purchase inquiry online)or(2) provide consumer information(demographic, contact, behavioral) where the consumer opts into being contacted by a marketer(email, postal, telephone, fax). These processes are priced on a performance basis(e.g., cost-per-action, -lead or -inquiry), and can include user applications(e.g., for a credit card), surveys, contests(e.g.,sweepstakes)or registrations.”(http://www.iab.net/insights_research/1357)((1)(2)は筆者補記)

 この定義を意訳すると、Lead Generationとは

 「インターネット上で(1)見積依頼や(2)セールスの連絡を受けることに同意している人の連絡先情報などを、その取得した実数に応じて、広告主から広告会社に支払われる広告費用で、(自社サイト経由だけではなく)、クレジットカード等の申込フォーム記入時や、アンケートサイトや、懸賞サイト、会員登録サイト等、(自社のサイト以外の場所から)取得する場合もある」となります(オンラインで行われるLead Generation広告として、Online Lead Generation(OLG)と呼ばれることもあります)。

http://japan.cnet.com/research/column/webreport/story/0,38000756...

英語の「lead generation advertising」の日本語は、「Lead Generation 広告」です。

広告の専門用語です。

どうぞよろしくお願いいたします。

id:fusaobi

とても丁寧なご回答、ほんとうにありがとうございました! 初心者の自分にもよくわかりました。心より御礼申し上げます。

2009/04/08 09:02:30

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません