1.次の英文は、それぞれどこか1箇所が間違っています。

 間違っている箇所を訂正して、日本語に訳して下さい。
 また、何故間違っているのか原因も教えて下さい。
 宜しくお願い致します。

[1]
The committee (1 announced) that it (2 would) begin a thorough investigation (3 with) the problem (4 of) overcrowding in the schools.

[2]
Since (1 most of your research) will (2 draw on) the work of experts and scholars, you should become (3 acquainted with) libraries (4 which) you have access.

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:2009/05/23 00:23:46
  • 終了:2009/05/23 02:40:49

ベストアンサー

id:TeX No.1

おやまあ回答回数827ベストアンサー獲得回数912009/05/23 02:36:25

ポイント300pt

[1]

The committee (1 announced) that it (2 would) begin a thorough investigation (3 with) the problem (4 of) overcrowding in the schools.

3が間違い。with であると、“○○とともに”という意味になるから、前置詞が間違っている。

通常は、intoかofがくると思いますが、ofだと、後ろのofとかぶって聞こえが悪いような気がするので、intoがよりよいと思います。

訳:委員会は、学校における生徒の過密問題について徹底的な調査を開始する、と発表した。

[2]

Since (1 most of your research) will (2 draw on) the work of experts and scholars, you should become (3 acquainted with) libraries (4 which) you have access.

4が間違い。“have access to”で一つのかたまりであるのに、"to"が抜けているから。

正しくは、 "to which you have access"。口語だと、“to”を後ろにもってきてもいいでしょう。

訳:あなたの研究のほとんどが、専門家や学者の著作物を利用するので、あなたがアクセス可能な図書館についてよく知るべきである。

id:under-stand

どうも、ありがとうございました。

とても解りやすいご説明でとても参考になりました。

今後とも、どうぞ宜しくお願い致します。

2009/05/23 02:40:32

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません