沖縄のことざわの意味の英訳をお願いしたいです。


善人や千貫し 買ーてぃん友っし
⑤善人は、千貫で買っても 友とせよ→

砂糖ぬ 甘さとぅ、こーれーぐぅすぬ 辛さ 取れー 何すが
⑥砂糖の甘さ、こーれーぐぅすの辛さを取ってしまったら、意味が無い。→


人為や我為
⑦人の為は、自分の為→


栄ー衰いや夏とぅ冬心
⑧栄える衰えるは、夏と冬心→

⑤~⑧の1つだけでも構わないので、
英訳頂けるとありがたいです。
参考HP↓
http://www.uchinajoho.com/okinawa/okinawabunka/hougen/janle/kotowaza/

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2009/06/09 12:05:13
  • 終了:2009/06/10 09:36:14

回答(1件)

id:sibazyun No.1

sibazyun回答回数1748ベストアンサー獲得回数2352009/06/09 21:54:25

ポイント60pt

5. Your good neighbor worths a million dollar acqaintance.

6. Sugar tastes sweet, only while pepper tastes hot.

7. For other's sake, that is for my sake.

8. Prosperity or fall, that is spring or fall.

(最後、fallをかけるために、夏と冬でなく、春と秋にした)

http://www.uchinajoho.com/okinawa/okinawabunka/hougen/janle/koto... (dummy)

id:tai2006

>(最後、fallをかけるために、夏と冬でなく、春と秋にした)

すごいです!有難うございます!

2009/06/10 09:36:09

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません