太平洋戦争についての次の言葉の適切な英語を教えてください。「学徒出陣」「出陣学徒壮行会」の2つです。説明的な英語になっても良いので、わかりやすくお願い致します。適訳があると一番良いのですが。どうぞよろしくお願いいたします。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人1回まで
  • 登録:2009/07/29 04:07:35
  • 終了:2009/07/29 05:27:19

ベストアンサー

id:kuroyuli No.1

ももんがらす回答回数250ベストアンサー獲得回数552009/07/29 05:18:58

ポイント60pt

student soldiers' join to war

send-off party for student soldiers

でいかがでしょうか。

http://eow.alc.co.jp/%E5%A3%AE%E8%A1%8C%E4%BC%9A/UTF-8/?ref=sa

id:fusaobi

ご回答ありがとうございます。意外にシンプルな単語で表現できるのですね。御礼申し上げます。

2009/07/29 05:24:25

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません