太平洋戦争に関わる下記の日本文を適切な英語に訳してください。恐縮ですが、ベストなアンサーをいただいた方に、200ポイントでお願い致します。機械翻訳はご遠慮ください。

「この動きを察知した米海軍も2隻の正規空母から成る機動部隊を派遣した為、5/7~8日にかけて、珊瑚海で史上初の空母同士による航空戦が繰り広げられた。」どうぞよろしくお願いいたします。

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 登録:2009/07/30 22:49:20
  • 終了:2009/07/31 09:18:25

ベストアンサー

id:TeX No.1

おやまあ回答回数827ベストアンサー獲得回数912009/07/31 07:30:02

ポイント200pt

この動き、というのが何を指しているのかわかりませんが、適当に直してください。

この動きを察知した米海軍も2隻の正規空母から成る機動部隊を派遣した為、5/7~8日にかけて、珊瑚海で史上初の空母同士による航空戦が繰り広げられた。

The Americans, being aware of the Japanese presence in the area, sent two navy carrier task forces. During May 7-8, the carrier forces from the two sides exchanged airstrikes in the Coral Sea over two consecutive days. The battle was the first fleet action in history in which aircraft carriers engaged each other.

id:fusaobi

ありがとうございます。こちらで直します。いつもご回答感謝いたします。

2009/07/31 09:18:00

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません