[履歴書を英訳(US)してください] 【回答者全員に50P,ベストアンサーに満点】


はてなの文字数の制限のため、一つの質問に入り切らないので、質問をわけてあります。はてなポイントは個別に差し上げますので、私の質問履歴をご覧になり、関連質問すべてにご回答ください。

下記は私の履歴書です(固有名詞は全て仮のものです)。米語に翻訳してください。

米国で、米国の企業に提出する履歴書です。ですので、フォーマル&ビジネスライクに翻訳してください。

========== 履歴書始まり ==========

履歴書

2009年9月9日現在
(ふりがな) やまだ たろう
氏名 山田 太郎
生年月日 1970年1月1日
性別 男
(ふりがな) にほんこくかんとうしゅうえどけんとうきょうぐんちよだちょうさとうまち3-3-3 ふじたまんしょん404ごうしつ
現住所 〒222-2222 日本国関東州江戸県東京郡千代田町佐藤町3-3-3 藤田マンション404号室
電話番号 090-5555-5555
FAX番号 03-6666-6666
メールアドレス aaaa@aa.com
携帯電話のメールアドレス bbbb@bb.com

========== 履歴書つづく ==========

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2009/08/18 21:15:02
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答1件)

id:IlO10l0Il No.1

回答回数1757ベストアンサー獲得回数81

ポイント10pt

A resume

As of September 9, 2009

(Furigana)Taro Yamada

Full name Taro Yamada

Date of birth January 1, 1970

A sex man

(Furigana)3-3-3 404 222-2222

present address 〒 Japan Kanto State Edo prefecture Tokyo county 3-3-3, Satochou, Chiyodacho Fujita apartment Room 404 phone numbers 090-5555-5555

FAX number 03-6666-6666

E-mail address aaaa@aa.com

E-mail address bbbb@bb.com of the mobile telephone

  • id:practicalscheme
    履歴書の目的にもよるので差し出がましいことかもしれませんが、米国で職に応募するための履歴書なら日本のものとは形式ばかりでなく書く内容も大きく違うので(「英文履歴書」で検索すると色々出てきます)、日本の履歴書の項目をそのまま訳したのでは全く使えないと思います。英訳を依頼するにしても、項目と形式を英文履歴書のものに合わせた原文を作成しなおした方が良いのではないか、と、もし知り合いから頼まれたのならこう答えると思います。

    (既に受け入れが決まっていて形式的に書類が必要、などという場合はそのまま英訳で構わないかもしれませんので、そういうことでしたらこのコメントは無視してください。)
  • id:jjkkjpjjkkjp
    いえいえ、ありがとうございます。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません