下記英文3つの和訳と解説をお願いします。

どれも同じような意味にしか思えずもやもやとしております。
どうぞよろしくお願いいたします。

I've wanted the dress since I saw it in the shop last year.
I've been wanted the dress since I saw it in the shop last year.
I've been wanting the dress since I saw it in the shop last year.

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2009/09/17 08:48:20
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:l6x6l No.3

回答回数3ベストアンサー獲得回数1

ポイント10pt

どの文も状況により若干違う訳になりますが、一般的には以下のようになると思います。


I've wanted the dress since I saw it in the shop last year.

去年あのお店で見てから私はずっとそのドレス(ワンピース)を欲しいと思っている(いた)。


I've been wanted the dress since I saw it in the shop last year.

去年あのお店であのドレスを見てから、私はずっと必要とされている(いた)。


I've been wanting the dress since I saw it in the shop last year.

去年あのお店で見てから私はずっとそのドレスが欲しいと思っていた(いる)。


簡単に説明すると、一番上は一般的な現在完了形(継続)の形です。

真ん中は前後の文章がかみ合ってませんが、「I'm wanted(私は必要とされる)」という受け身の文章を現在完了形(継続)にした形です。

一番下は現在完了進行形ですが、通常は「want」のような状態を表す動詞は現在完了進行形にすることは一般的でありません。


ただ現在完了進行形には「今までずっとそうだったけど、たった今終わった」といったニュアンスを含むことがあり、たとえば誰かに何かをプレゼントされた際、「I've been wanting that. Thank you!(ずっと欲しかったの〜。ありがとう!)」といった感じで使ったりします。


URLはダミーです。http://www.google.com/

その他の回答2件)

id:melon10 No.1

回答回数162ベストアンサー獲得回数3

ポイント35pt

A)I've wanted the dress since I saw it in the shop last year.

B)I've been wanted the dress since I saw it in the shop last year.

C)I've been wanting the dress since I saw it in the shop last year.

まずB)についてですが、文法的に破綻しています。

been wantedは受け身ですので、「私は求められていた?」と言った意味になるため、「去年その服が店で目にしたときからずっと欲しかった」という意味にはなりません。

wantedの目的語がIになるため、the dressが独立してしまい、和訳はできません。

A)とB)は文法的にはあっています。

A)もB)も和訳をする場合には大差は生じません。

中学校、高校で勉強したと思いますが現在完了には継続の意味があります。

ですから、A)にも継続の意味は十分備わっています。

しかし、その継続をより強調しているのがB)となります。

違いを強調して和訳をしてみると、

A)去年その服が店で目にしたときからずっと欲しかった。

B)去年その服が店で目にしたときから今までずっと欲しかった。

と言ったところでしょうか。

http://www.yahoo.co.jp/

id:myhattan

Bが文法的に間違っているということですね。

beenというのは単にbe動詞の過去分詞ということですよね??

謎が解けた気がします!

2009/09/17 08:48:00
id:kk_solanet No.2

回答回数169ベストアンサー獲得回数13

ポイント35pt

I've wanted the dress since I saw it in the shop last year.

これが一番正統派で「昨年見たときからずっとそのドレスがほしかったんです」になりますね。

I've been wanted the dress since I saw it in the shop last year.

これだと "I've been wanted"(「私はずっと求められてきた(指名手配されてきた)」)の段階で「むむむ?」となってしまいますね…。

I've been wanting the dress since I saw it in the shop last year.

これは「ずーーーっとほしかったんですよ」と、ほしい気持ちが続いていることを強調している感じがします。

完了形というのは「完了」とは名ばかりで、じつは状況の継続を表している表現と言えます。なので、それにさらに進行形を重ねるというのはその続いているということの強調だと言えるかもしれません。

ついでながら普通はwantやknowやloveは進行形には本来しないのですが、

http://listen.jp/store/artreq_16084_0094636040653_1_03.htm

こんな風にingで使う表現も普通にあるみたいです。

id:myhattan

なるほど〜。

Cはかなり強い気持ちがある場合に使うんですね。

どうもありがとうございました!

2009/09/17 08:47:59
id:l6x6l No.3

回答回数3ベストアンサー獲得回数1ここでベストアンサー

ポイント10pt

どの文も状況により若干違う訳になりますが、一般的には以下のようになると思います。


I've wanted the dress since I saw it in the shop last year.

去年あのお店で見てから私はずっとそのドレス(ワンピース)を欲しいと思っている(いた)。


I've been wanted the dress since I saw it in the shop last year.

去年あのお店であのドレスを見てから、私はずっと必要とされている(いた)。


I've been wanting the dress since I saw it in the shop last year.

去年あのお店で見てから私はずっとそのドレスが欲しいと思っていた(いる)。


簡単に説明すると、一番上は一般的な現在完了形(継続)の形です。

真ん中は前後の文章がかみ合ってませんが、「I'm wanted(私は必要とされる)」という受け身の文章を現在完了形(継続)にした形です。

一番下は現在完了進行形ですが、通常は「want」のような状態を表す動詞は現在完了進行形にすることは一般的でありません。


ただ現在完了進行形には「今までずっとそうだったけど、たった今終わった」といったニュアンスを含むことがあり、たとえば誰かに何かをプレゼントされた際、「I've been wanting that. Thank you!(ずっと欲しかったの〜。ありがとう!)」といった感じで使ったりします。


URLはダミーです。http://www.google.com/

  • id:l6x6l
    回答を開いていただけなかったようなので…こちらにコメントさせていただきました。
    ポイントは良いので、よかったらぜひ参考になさってくださいね。

    回答でCとされている文章は、たぶんこの場合は「たった今完了した」というニュアンスが強いと思います。
    たとえば人にプレゼントされた際など、「I've been wanting that. Thank you!(ずっと欲しかったの〜ありがとう!)」といった感じで使うことが多いです。

    ただ通常は状態の動詞は進行形のかたちにしないので、使うことは稀だと思います。

    ちなみにBは回答にも出ているように受け身の現在完了形で、文法的には間違っていませんが「去年そのドレスを見てから私はずっと必要とされていた」という、よく意味の分からない訳になってしまいます。
  • id:myhattan
    l6x6l さま
    丁寧に説明していただき、ありがとうございました。
    have+been「たった今完了した」ニュアンスがあるなどとても勉強になりました。
    感謝です!

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません