英語で「hospitality industry」というのは直訳で何と言うのでしょう?そして、具体的にはどういう産業のことを言うのでしょうか?

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2009/10/12 13:43:20
  • 終了:2009/10/19 13:45:02

回答(8件)

id:dreamworks No.1

dreamworks回答回数249ベストアンサー獲得回数62009/10/12 13:58:02

ポイント35pt

「おもてなしの心」

直訳にするのは難しいと思います。

ホテル業界などでは結構頻繁に聞きます。

有名なのは帝国ホテルですね。

http://www.amazon.co.jp/%E5%B8%9D%E5%9B%BD%E3%83%9B%E3%83%86%E3%...

id:godric No.2

godric回答回数77ベストアンサー獲得回数22009/10/12 13:58:36

ポイント35pt

Hospitality industry - Wikipedia, the free encyclopedia

上記が英語ウィキなんだけど、

The hospitality industry consists of companies within the food services, accommodations, recreation, and entertainment sectors.[1]

The hospitality industry is a several billion dollar industry that mostly depends on the availability of leisure time and disposable income. A hospitality unit such as a restaurant, hotel, or even an amusement park consists of multiple groups such as facility maintenance, direct operations (servers, housekeepers, porters, kitchen workers, bartenders, etc.), management, marketing, and human resources.~~~~~

つまり~

ホスピタリティインダストリーはフードサービスや、宿泊業だとか、レクリエーション施設だとか、エンターテインメントの分野の企業から成っていて・・中略・・・結局、可処分所得に依存しているetcっていう業界を総称して言うのだから~

(詳しくは上記URLを)

統計局ホームページ/日本標準産業分類(平成14年3月改定)

日本の分類で言えば、こういうマトメがなさそうで、

飲食業・宿泊業・サービス業その他映画産業なども全部含まれてしまうから、



まず「サービス業全般」というマトメた言い方あたりが・・一般的に多くの人の理解を直裁に得られると思われる。。。と考えます~

質問者が未読の回答一覧

 回答者回答受取ベストアンサー回答時間
1 なぜなに 1614 1521 276 2009-10-12 14:00:39
2 theresia57 414 339 11 2009-10-12 14:01:06
3 tyousann 1982 1752 54 2009-10-12 14:04:00
4 saru7 606 556 13 2009-10-12 15:30:37
5 rsc 4380 3774 398 2009-10-12 16:08:56
6 ラフティング 2652 2380 176 2009-10-12 19:55:00

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません