bag boy は、レジでの袋詰め係のことです。日本では「サッカー」と呼ばれたりします。
レジで会計が済んだ後、レジかごから紙袋やポリ袋に商品を詰め替える係です。
Piggy Wiggy はスーパーマーケットの名前だと思われます。
おっしゃるように、bag boyは、スーパーマーケットで商品を袋に
詰めたり、お客さんのために荷物を運ぶ係のことですね。
Piggly Wigglyはスーパーマーケットの名前ですね。
<訳>
Piggly Wigglyで商品の袋詰係となる。
ずばり、ありがとうございました。
bag boy は、レジでの袋詰め係のことです。日本では「サッカー」と呼ばれたりします。
レジで会計が済んだ後、レジかごから紙袋やポリ袋に商品を詰め替える係です。
Piggy Wiggy はスーパーマーケットの名前だと思われます。
サッカーという言葉もはじめて知りました。ありがとうございました。
スーパーマーケットで、名前を特に出さなくても良いということですね。ありがとうございました。
Piggly Wiggly はセルフサービスのグローセリーストアです。唐突にtheが付いてかつ先頭が大文字であれば固有名詞ですので文脈から想像することもできると思います。
bag boyはスーパーなどでお客さんのお世話をする係の名称です。
日本で言うならサッカー台の係の人でしょうか。
詳細は下記参照ください。
ありがとうございました。
サッカーという言葉もはじめて知りました。ありがとうございました。