英語表現の質問です。

回答は、3つすべてでなくても、いずれかひとつでも、結構です。

1.「さあ、おいしいデザートを召し上がれ」 の英語をお願いします。

eat, enjoy, take, などの日常的な表現を使わないで、日本語でのニュアンスを含んだ、少々特別な感じの、すました表現をさがしています。


2.「あっこにおまかせ!」 の英語

正確な英語表現への直訳ではなく、日本語のニュアンスにあった、元気の出る英語にお願いします


3.「どんなことでも、お気に召すままに」

イメージとしては、気ままで気まぐれな王女様に、イケメン召使が答える、といったシーンでの表現です。

以上です。どうぞよろしくお願いします。

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:2009/10/25 22:57:18
  • 終了:2009/10/31 14:17:44

回答(2件)

id:sibazyun No.1

sibazyun回答回数1754ベストアンサー獲得回数2362009/10/26 00:52:29

ポイント35pt
  • 1.「さあ、おいしいデザートを召し上がれ」

Here is the dessert you deserve! 

  • 2.「あっこにおまかせ!」

Akko will do, what you wanna do!

  • 3.「どんなことでも、お気に召すままに」

You may be, as you like it.

id:rawwell No.2

ピロシキ(id:rawwell)回答回数91ベストアンサー獲得回数102009/10/26 02:14:53

ポイント35pt

1. Help yourself to a delicious dessert!

2. Leave it to Akko!

3. (a) Your every wish is my command.

(b) I'm always ready to fulfill your every wish

 

ニュアンスが違う場合はご容赦ください。

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません