ポジティブな意味での"こだわり"を英語で表現できるフレーズを探しています。

例えば、「彼はデザインにはちょっとしたこだわりがある」といった場合、日本語だと執着があるというより、ポジティブに「一言ある、詳しい、気にしている」的なニュアンスが取れると思うのですが、英語で適当な訳が思い浮かびません。
辞書などで調べた限りですとobsession、have a pride of、particular about などが出てきましたが、どうにもしっくりきません。
他に何かいい表現がある方、ご教示お願いいたします。

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:2009/11/14 01:12:22
  • 終了:2009/11/18 14:33:30

ベストアンサー

id:NazeNani No.1

なぜなに回答回数1615ベストアンサー獲得回数2762009/11/14 06:47:53

ポイント60pt

He has his keen wits about (his) design.

= 彼はデザインには抜かりのない配慮(ちょっとしたこだわり)がある。

※his designは彼自身がデザインする際にこだわりがある場合、designだけだと、彼自身だけでなく他人のデザインなどを評価する時にもこだわりがある場合を指せます。

id:satoshionoda

あぁ、そんな言い回しがあるのですね。早速活用させてもらいます。

2009/11/15 00:25:23

その他の回答(1件)

id:NazeNani No.1

なぜなに回答回数1615ベストアンサー獲得回数2762009/11/14 06:47:53ここでベストアンサー

ポイント60pt

He has his keen wits about (his) design.

= 彼はデザインには抜かりのない配慮(ちょっとしたこだわり)がある。

※his designは彼自身がデザインする際にこだわりがある場合、designだけだと、彼自身だけでなく他人のデザインなどを評価する時にもこだわりがある場合を指せます。

id:satoshionoda

あぁ、そんな言い回しがあるのですね。早速活用させてもらいます。

2009/11/15 00:25:23
id:Sava No.2

Sava回答回数43ベストアンサー獲得回数02009/11/15 00:26:33

ポイント30pt

He is design-conscious.

は如何でしょうか?

http://eow.alc.co.jp/conscious/UTF-8/?ref=sa

のconscious の定義5番から。

  • id:satoshionoda
    自己レスですが、'He has his own view towards designing' とかいい気がしてきました。
    他にもいいのがありましたらお気軽に回答してください。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません