英語の「Oversight and Gvernment Reform」の正確な日本語訳を教えてください。どうぞよろしくお願いいたします。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人1回まで
  • 登録:2009/11/22 17:16:53
  • 終了:2009/11/22 17:31:03

ベストアンサー

id:matsunaga No.1

松永英明@ことのは回答回数536ベストアンサー獲得回数872009/11/22 17:26:11

ポイント60pt

報道で実際に使われた訳語がこちらです。

下院改革委員会がクレメンスの捜査を要求 写真15枚 国際ニュース : AFPBB News

「米議会下院政府改革委員会(House Oversight and Government Reform Committee)は……」

id:sadako-love

ありがとうございました! お陰様で解決いたしました。心より御礼申し上げます。

2009/11/22 17:30:52

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません