【至急】

以下の文章を英語に直してください。
(※なぞなぞとかじゃなくて、普通に全部英文に直してください)

犬はDog、猫はCat、ではカッパは?


カッパの部分はRaincoatでもそのままKappaでも良いです。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2009/12/09 13:53:02
  • 終了:2009/12/09 16:56:10

回答(4件)

id:ShinRai No.1

ShinRai回答回数488ベストアンサー獲得回数212009/12/09 13:59:31

ポイント23pt

こんなのはいかがでしょう

When you translate Japanese words into English, "inu" is "a dog", "neko" is "a cat". Tell me how you translate "Kappa" ?

http://otadesignlab.blog14.fc2.com/blog-entry-65.html

id:ryota11

ん~、もうちょっとすごい単純な単語だけで訳せませんか?

もちろん特に「ではKappaは?」のところです。

なんか「And kappa?」みたいな感じでありません?

2009/12/09 14:03:05
id:sm0k3 No.2

03回答回数591ベストアンサー獲得回数392009/12/09 14:13:07

ポイント23pt

「ではKappaは?」のところだけ。

Then, how about Kappa?

とか

How about Kappa then?

How aboutで十分でないでしょうか。

http://www.berlitz.co.jp/wm/08/1015.htm

id:ryota11

なるほど。良いですね、ありがとうございます。

2009/12/09 14:27:34
id:tm343 No.3

tm343回答回数55ベストアンサー獲得回数102009/12/09 14:26:29

ポイント22pt

Let's say, "INU" for a dog, "NEKO" for a cat.

So, what's for a raincoat?

id:ryota11

うーん、ちょっと文法を駆使しないといけない感じがあるので、

もう少し簡単な方が良いです。

すみません、変な注文で。

2009/12/09 14:28:11
id:prahran No.4

prahran回答回数3ベストアンサー獲得回数12009/12/09 16:23:50

ポイント22pt

シンプルにこんなんでどうでしょうか

Inu is dog, neko is cat, and what is kappa (in English)?

カッパを英語で何というか尋ねている文だと解釈しましたが、もし逆に日本語訳を答えさせる質問でしたら、inuとdog、nekoとcat、kappaとraincoat、englishとjapaneseを入れ替えてください。

http://q.hatena.ne.jp

id:ryota11

ふむ、これがかなりシンプルですね。

ありがとうございます。

2009/12/09 16:56:07
  • id:tm343
    Let's sayもwhat's forもほとんど一息で発音してごく普段の会話で多用される言い回しなので逆にこれより単純な言い方は無理っぽいですよ。話の流れによってはLet's sayは無くても通じますけど、何もなく唐突に言うならLet's sayとかThey sayとか最初に言わないと理解されにくいと思います。

    Let's say ≒ レッセー
    What's for ≒ ワッフォー

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません