以下の内容のエラーメッセージを英語で表示したいと思っています。


「ログイン失敗の回数を超えています」

できるだけシンプル(短文)で、意図の伝わる表現をご教授いただければと思います。
(いわゆるロックアウトなのですが、アカウントがロックされるのではなく、発信元IPが一定時間拒否されるようになっています。
また、そういった細かい理由や状況までユーザに知らせる必要はありません。
ですから、lockout,locked outのような表現はなるべく避けたいです。)

よろしくお願いいたします。

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 登録:2010/02/05 14:10:35
  • 終了:2010/02/08 11:15:18

ベストアンサー

id:papavolvol No.2

papavolvol回答回数1074ベストアンサー獲得回数1982010/02/05 19:19:59

ポイント35pt

retry count exceeded the limit

短い文章にしてみました。

log in attempt failed more than the limit

でも良いと思います。

id:j1987

ご回答ありがとうございます。

参考にさせていただきます。

(特に「exceeded the limit」というのが、伝えたいことを最もよく表現していると感じました)

2010/02/08 11:13:22

その他の回答(2件)

id:t-wata No.1

t-wata回答回数82ベストアンサー獲得回数132010/02/05 16:25:48

ポイント35pt

Too many login failures(errors)とかToo many failed login attemptsとかで良いのでは?

id:j1987

ご回答ありがとうございます。

参考にさせていただきます。

(特に「Too many~」で表現してしまうという発想が参考になりました)

2010/02/08 11:13:20
id:papavolvol No.2

papavolvol回答回数1074ベストアンサー獲得回数1982010/02/05 19:19:59ここでベストアンサー

ポイント35pt

retry count exceeded the limit

短い文章にしてみました。

log in attempt failed more than the limit

でも良いと思います。

id:j1987

ご回答ありがとうございます。

参考にさせていただきます。

(特に「exceeded the limit」というのが、伝えたいことを最もよく表現していると感じました)

2010/02/08 11:13:22
id:dacks1 No.3

dacks1回答回数89ベストアンサー獲得回数42010/02/05 23:47:47

ポイント15pt

こんなんはどうですか↓

Login failed.

No more connections can be accepted.

id:j1987

ご回答ありがとうございます。

参考にさせていただきます。

(質問の説明が不十分でしたが、ログイン時のパスワード入力ミスの回数制限の問題なので、「connection」というのは少しニュアンスが違って伝わってしまうかな…という気がしました)

2010/02/08 11:13:24

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません