スペイン語の翻訳をお願い致します。


「Es correcto, mi hermanos? Usted es un manojo de burros, no?」

「Es un agente para los jugadores del beisbol en America.」

機械翻訳はご遠慮ください。全文を訳してくれた方と検索サイトを引用しなかった方と丁寧に訳してくれた方にポイントを差し上げます。よろしくお願い致します。

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2010/05/06 03:37:49
  • 終了:2010/05/06 10:03:35

回答(1件)

id:Mathusala No.1

サディア・ラボン回答回数259ベストアンサー獲得回数42010/05/06 04:54:56

ポイント60pt

「Es correcto, mi hermanos? Usted es un manojo de burros, no?」

それは本当ですか。私の兄弟たちですか。

あなたはひどい馬鹿じゃないですか。



「Es un agente para los jugadores del beisbol en America.」

あいつはアメリカの野球選手をさぐるスパイです。

id:tamami-san

ありがとうございました。ほんとうにそういうネガティブで失礼な言葉になるのでしょうか。他の解釈はないのでしょうか。

2010/05/06 05:26:05

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません