英日翻訳をお願い致します。原文は


「They recorded my delivery in slow motion, and what they determined was that I was able to put a variety of slight rotations on the ball, which in turn caused the ball to dip, dart, float, curve and even move in two different directions. Tim Wakefield, the knuckleball pitcher for the Boston Red Sox, analyzed the videos and said, “I don’t know how she does it. I didn’t know the ball could move that way.”」

以上です。機械翻訳はご遠慮ください。よろしくお願い致します。

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2010/05/13 00:54:42
  • 終了:2010/05/13 02:05:54

ベストアンサー

id:NazeNani No.1

なぜなに回答回数1615ベストアンサー獲得回数2762010/05/13 01:52:55

ポイント60pt

「They recorded my delivery in slow motion, and what they determined was that I was able to put a variety of slight rotations on the ball, which in turn caused the ball to dip, dart, float, curve and even move in two different directions. Tim Wakefield, the knuckleball pitcher for the Boston Red Sox, analyzed the videos and said, “I don’t know how she does it. I didn’t know the ball could move that way.”」


彼らは私の投球をスローモーションで記録していた。そして、彼らが明らかにしたことは、私が様々な繊細な回転をボールに加えることができでいたということであった。それらが更なる結果として私のボールを下がる様にしたり、向かう様にしたり、浮球のようにしたり、カーブしたり、更には二方向に動くかのようにしていたのだと。変化球のナックルボール投手であるボストンのレッドソックスのティム・ウェイクフィールドがそのビデオを分析して言った。「僕には彼女がどうやるのか、分からないな。ボールをこんな風に動かせるなんて、知らなかったよ。」

id:tamami-san

ありがとうございました! お陰様で解決致しました!

2010/05/13 02:05:30

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません