母(50代)からメールで買い物を頼まれたので「ラジャー」と返信しました。すると、帰ってから「あれはどういう意味?」と聞かれました。父(60代)も意味不明だったようです。友人との間では「了解」という意味でよく使うのですが、この言葉が通じる年代ってあるのでしょうか?それともうちの両親が無知なだけでしょうか・・・。

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2010/06/21 22:52:14
  • 終了:2010/06/22 00:22:19

ベストアンサー

id:pojhh No.2

pojhh回答回数124ベストアンサー獲得回数42010/06/21 22:58:03

ポイント30pt

「ラジャー」:人名の"Roger"

日本語風に言うと、「ロジャー」ですね。大リーグの偉大なる大投手、ロジャー・クレメンス(Roger Clemens)などが有名でしょうか。

さて、ではなぜ"Roger"が「了解!」という意味になったか。昔、軍隊の無線などでメッセージを受け取ったときに、"received(もしくはreception)"という意味で"R"というコードを使っていたようなのですが、間違うといけないので「"Roger"の"R"」という意味で"Roger"と言っていたところ、それがそのまま転用されて「了解!」という意味になったようです。

http://frbourbon.cocolog-nifty.com/english/2004/09/post_1.html

id:emixxx23

なるほど!

おもしろい由来ですね。人に話してみたくなりました。

2010/06/22 00:17:50

その他の回答(4件)

id:hanako393 No.1

hanako393回答回数1142ベストアンサー獲得回数872010/06/21 22:57:27

ポイント5pt

第二次ベビーブーム世代

id:emixxx23

ごめんなさい。これだけでは根拠が分かりません。

2010/06/22 00:16:43
id:pojhh No.2

pojhh回答回数124ベストアンサー獲得回数42010/06/21 22:58:03ここでベストアンサー

ポイント30pt

「ラジャー」:人名の"Roger"

日本語風に言うと、「ロジャー」ですね。大リーグの偉大なる大投手、ロジャー・クレメンス(Roger Clemens)などが有名でしょうか。

さて、ではなぜ"Roger"が「了解!」という意味になったか。昔、軍隊の無線などでメッセージを受け取ったときに、"received(もしくはreception)"という意味で"R"というコードを使っていたようなのですが、間違うといけないので「"Roger"の"R"」という意味で"Roger"と言っていたところ、それがそのまま転用されて「了解!」という意味になったようです。

http://frbourbon.cocolog-nifty.com/english/2004/09/post_1.html

id:emixxx23

なるほど!

おもしろい由来ですね。人に話してみたくなりました。

2010/06/22 00:17:50
id:jelate No.3

ゲート回答回数1033ベストアンサー獲得回数332010/06/21 23:04:25

ポイント20pt

30、40代ならわかるんじゃないでしょうか。

まあ親ってそんなもんですよ。

通じない言葉なんていっぱいあります。

わかりそうな言葉使ってあげるといいかと思いますよ。

id:emixxx23

40代~50代が境目なんでしょうかね?

なるほど。

2010/06/22 00:18:43
id:bfm35462 No.4

bfm35462回答回数515ベストアンサー獲得回数172010/06/21 23:15:33

ポイント25pt

ずっとガッチャマン用語かと思ってました。

1972年10 月1日から1974年9 月29日放送なんで、

40代前後でしょうか。

http://pub.ne.jp/shiraho4353/?entry_id=2046809

id:emixxx23

日本にはガッチャマンで浸透したようですね。

私はスターウォーズ(旧3部作)で知りました。

2010/06/22 00:20:09
id:niwa-mikiho No.5

niwa-mikiho回答回数508ベストアンサー獲得回数382010/06/21 23:58:04

ポイント20pt

興味、それまでの周辺の環境とかの問題だと思いますよ。



ドイツ語と言えば 「ば、ばうむくぅへん?」 とかw

(エヴァに限っちゃうけど、めちゃくちゃ有名なセリフ)




まっ、そこまで深く考えることじゃないのではないのかな? と思います。

id:emixxx23

ドイツ語と言えばバームクーヘンって、おもしろいですね(笑)

確かにそうかも!

2010/06/22 00:20:52
  • id:chinjuh
    さすがに60代だからって知らないとは思えないので、
    若者(?)の口から「らじゃー(あえてひらがな)」とサラッと出てくるのが謎だったのでは。
    軍隊みたいに気をつけをして敬礼しながら「ラジャー!」と言ったらピンと来たりして。

  • id:seble
    ガッチャマンだったかなぁ?
    戦争映画とかコンバットにも出てきたような気がしなくも、、
    http://discusmania.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/index.html
    今はRomeoに変更されたようで、、、
    適当に単語を当てはめるのではなく、Aならalfaと決まっています。
    BCR110を言う場合は「ブラボーチャーリーロミオワンテン」だったと思います。
    http://www1.odn.ne.jp/haru/data-list/phonetic_code.html
    あきたのあ、は間違い。
  • id:ootatmt
    ブラジャー(^◇^ゞ

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません