what it may の後ろには be が省略されているのでしょうか?もしされてるなら be をつけても問題無いでしょうか?それとも倒置でbeが文の位置にあるのでしょうか?
letは仮定を導くとは、その様な考えもあるのですね。勉強になりました。ちなみにソースはどちらからですか?
あまり詳しくは無いのですが、譲歩構文なのでbeは来ないと思います。
http://okwave.jp/qa/q4238335.html
1.Let your occupation be what it may:
(1)このletは仮定を導く助動詞に分類されます。
(2)これは文語表現で、動詞の原形(仮定法現在)を伴い、「~であると仮定せよ」「~であると仮定しよう」といった意味で、文頭に使われます。
(3)ご質問文では、関係詞節に譲歩を示唆するmayが使われていることから、譲歩構文になっていることがわかります。
http://oshiete.hmv.co.jp/qa4238335.html
let your occupation be what it may =
be your occupation what it may =
whatever your occupation may be
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1415901...
「may」は「そうであろう」と言ったニュアンス
説明が難しいんですが・・・「may」は「そうであろう」と言ったニュアンス。「may be」は「そうかも知れない」と言ったニュアンスになるので、個人的には後者の方が不確定要素が強い気がします。この場合、「どんな職業であれ」というのは職業の本質を指して言っているのですが、「may be」にするとその「本質」がぼやけてしまう感が否めないかと。
なぜmay beになると本質がぼやけると言うのがいまいち理解出来ません。そうかもしれない、と言うのはmaybeと言う一つの単語ですよね?beが単独で存在するなら弱くならないような気がするのですが。