【謎解き 誤指定翻訳】

ゆきお君は Google 翻訳で、ある小説を中国語に翻訳しようとして、間違って中国語として日本語に翻訳してしまいました。
次の文章は、ゆきお君が得た翻訳結果です。
この小説の著者名と題名をお答えください。

「物事がいますであるのござをで。ゆう市Kaさんは非常に楽の様はちふのを池、単独でこの問題をぶぶ里でらになっロイヤルステップが気らっしていいましtaのゃ。」

あてずっぽうの回答は0ポイントとします。
9月17日(金)の夜9時ごろまでノーヒントです。
コメント欄もご覧ください。

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2010/09/16 21:07:05
  • 終了:2010/09/17 21:15:12

ベストアンサー

id:MEI-ZA-YU No.1

MEI-ZA-YU回答回数4707ベストアンサー獲得回数7472010/09/16 21:36:48

ポイント40pt

芥川龍之介の「蜘蛛の糸」ですね

ある日の事でございます。御釈迦様は極楽の蓮池のふちを、独りでぶらぶら御歩きになっていらっしゃいました。


ロイヤルステップって(笑)

id:meefla

正解です!

2010/09/17 20:48:31

その他の回答(9件)

id:MEI-ZA-YU No.1

MEI-ZA-YU回答回数4707ベストアンサー獲得回数7472010/09/16 21:36:48ここでベストアンサー

ポイント40pt

芥川龍之介の「蜘蛛の糸」ですね

ある日の事でございます。御釈迦様は極楽の蓮池のふちを、独りでぶらぶら御歩きになっていらっしゃいました。


ロイヤルステップって(笑)

id:meefla

正解です!

2010/09/17 20:48:31
id:akagi_paon No.2

akagi_paon回答回数143ベストアンサー獲得回数132010/09/16 21:37:18

ポイント40pt

芥川龍之介『蜘蛛の糸』ですね!

「ロイヤルステップが気らっしていいましtaのゃ」のところから

「高貴な人が歩いていました」というのを想像して、なんとかたどりつくことができました。

id:meefla

正解です!

僅差の二番手、残念でした。

2010/09/17 20:50:02
id:T_SKG No.3

T_SKG回答回数206ベストアンサー獲得回数182010/09/16 21:53:38

ポイント40pt

蜘蛛の糸 芥川龍之介ですね。

ですます調が残っています、それから「池」、

単独で → 独りで

ぶぶ里 → ぶらぶら

ロイヤル → 何か高貴な方か?

で、誰でも読んだことがありそうな、と考えれば、教科書によく載っている

蜘蛛の糸ですね。

id:meefla

正解です!

「池」は気になってたんですよね。

ぶぶ里 → ぶらぶら、は厳しいと思ったんですが。

2010/09/17 20:51:57
id:chinjuh No.4

chinjuh回答回数1530ベストアンサー獲得回数1842010/09/16 22:01:57

ポイント40pt

芥川龍之介の『蜘蛛の糸』をgoogle翻訳にかけたのですね。

 ある日の事でございます。御釈迦様は極楽の蓮池のふちを、独りでぶらぶら御歩きになっていらっしゃいました。


google翻訳

http://translate.google.co.jp/


楽の 池 単独

これだけでわかりました。

id:meefla

正解です!

ダミーの語句をどうよりわけるか、ですね。

小学生でもわかる人はいるとは思いますので、

12才制限を外していたらというのも興味深い所ですが、

あてずっぽう(検証なし)で正解されても困りますので。

2010/09/17 20:57:03
id:lionfan No.5

lionfan回答回数109ベストアンサー獲得回数202010/09/17 00:00:53

ポイント40pt

芥川龍之介「蜘蛛の糸」冒頭ですね。

ある日の事でございます。御釈迦様は極楽の蓮池のふちを、独りでぶらぶら御歩きになっていらっしゃいました。

物事がいますであるのござをで。ゆう市Kaさんは非常に楽の様はちふのを池、単独でこの問題をぶぶ里でらになっロイヤルステップが気らっしていいましtaのゃ。

id:meefla

正解です!

のっかりもありがとうございました。

簡単すぎましたか。

2010/09/17 20:58:04
id:Numeric No.6

Numeric回答回数83ベストアンサー獲得回数182010/09/17 12:56:07

ポイント40pt

芥川龍之介の「蜘蛛の糸」ですね。

※今回は著者名もしっかり。。


非常に楽→極(めて)楽
ちふのを池、単独で→池のふちを、独りで

こんな感じで解読しました。

id:meefla

正解です!

著者名も OK です。

2010/09/17 20:59:14
id:gara_cp No.7

がら回答回数458ベストアンサー獲得回数182010/09/17 13:04:13

ポイント40pt

著者名:芥川龍之介

作品名:蜘蛛の糸

http://www.aozora.gr.jp/cards/000879/files/92_14545.html

id:meefla

正解です!

テキストの出典も合ってます(^^;

2010/09/17 21:00:13
id:matsunaga No.8

松永英明@ことのは回答回数536ベストアンサー獲得回数872010/09/17 15:25:30

ポイント40pt

芥川龍之介『蜘蛛の糸』の冒頭部分、「ある日の事でございます。御釈迦様は極楽の蓮池のふちを、独りでぶらぶら御歩きになっていらっしゃいました。」ですね。

google中日翻訳でかなが混じると順序入れ替えて表示されるものもあることから、第一文「物事がいますであるのござをで」から「ございます」が含まれると推測されます。かなり丁寧な文体ですね。「あるのでございます」くらいつなげられそうですが、とりあえず保留します。

第二文前半「ゆう市Kaさんは非常に楽の様はちふのを池、」でkaはなんか読めなかった漢字のはずです。それ以外で見ていくと「非常に楽の様」「池」が意味を持っていそうだと推測されます。ここで「非常に楽の様」から「極楽」が思い浮かびます。極楽の池、でございます、ときたら……。

第二文後半「単独でこの問題をぶぶ里でらになっロイヤルステップが気らっしていいましtaのゃ。」はもう気が狂ってるかんじですが、「単独」で「ロイヤルステップ」が「独り」で「御歩」だと、もうこれで原文をコピペして確かめるしかありません。

しかし、知っている原文だから何とかなりましたが、未知の文章だとこうはいかないでしょうね。

id:meefla

正解です!

回答に至った過程も詳しく書いていただき、ありがとうございます。


> 未知の文章だとこうはいかないでしょうね

難易度の調整はいつも悩む所です。

実は、森鴎外の「舞姫」や岡本綺堂の「半七捕物帳」も候補にしていたのですが、

自粛しました。

2010/09/17 21:06:52
id:yam3104 No.9

三十四回答回数499ベストアンサー獲得回数252010/09/17 17:24:32

ポイント40pt

>小説の冒頭部分です。

>日本文学に疎い人でも読んだことはあるでしょう。


という事で、チャレンジさせていただきますw


ズバリ、芥川龍之介「蜘蛛の糸」ですね!?

ある日の事でございます。御釈迦様は極楽の蓮池のふちを、独りでぶらぶら御歩きになっていらっしゃいました。

改めて「中国語→日本語」の結果を見ると、苦笑してしまいますね。「極楽」→「非常に楽」はまだマシで、「御釈迦様」が「ゆう市Kaさん」、「御歩き」が「ロイヤルステップ」と言うのは、もはやジワジワ来るレベルですw

id:meefla

正解です!

お楽しみいただけたようで何よりです。

2010/09/17 21:08:14
id:takejin No.10

たけじん回答回数1464ベストアンサー獲得回数1892010/09/17 19:28:43

ポイント40pt

芥川の竜ちゃんの

蜘蛛の糸

です。

ある日の事でございます。まで来てから、長かったんです。

あらすじ知ってても、出だしなんて知らないから。

id:meefla

正解です!

「あらすじ知ってても、出だしなんて知らない」という方も少なくないでしょうね。

2010/09/17 21:10:00
  • id:meefla
    ひらめき指数 50ピカラット。
    前回の問題
    http://q.hatena.ne.jp/1284036389
    とは、趣向を変えてみました。
    「間違って中国語として日本語に翻訳」の意味がわからない、という人は
    http://f.hatena.ne.jp/meefla/20100916210120
    を参照してください。
    (言うまでもなく、川端康成の「雪国」は正解ではないです)

    小説の冒頭部分です。
    日本文学に疎い人でも読んだことはあるでしょう。

    一日に一つづつヒントを出していきます。
    回答がある程度集まった時点でオープンします。

    この質問は、
    http://q.hatena.ne.jp/1284475473
    の lionfan さんのコメントにインスパイアされて小説版としましたが、
    そもそもは前回の続編として歌詞で考えていたものです。
  • id:akagi_paon
    30秒差で負けた orz
  • id:chinjuh
    っていうか答えてよかったんでしょうか。これなら子供でも答えられそう。
  • id:chinjuh
    あ゛12歳以下お断りチェックが入ってる。
    こんなわかりそうなことを答えさせてもらえないとわ。
    子供たち、ツッコミどころはここだぞ。
    考えればわかるから、わかったらお願いしてチェックをはずしてもらうのだ(笑)
  • id:meefla
    lionfan さんから、のっかりをいただきました。
    ありがとうございます。

    > akagi_paon さん。
    ドンマイです。

    > chinjuh さん。
    いや、わからない人には難しいと思いますよ、って当たり前か。
    ご要望があれば、12才以下のチェックは外します。
  • id:meefla
    質問を終了しました。
    皆さんノーヒントでの正解ですし、のっかりもあったので
    均等に40ポイントとさせていただきました。

    いるか賞は、最速だった MEI-ZA-YU さんに。
    30秒差で負けた akagi_paon さんには、前質問でも二番手での正解でしたので、合わせ技で
    http://q.hatena.ne.jp/1284036389
    のいるかを進呈させていただきました。

    回答していただいた皆さん、ウォッチしていただいた皆さん、ありがとうございます。

    「舞姫」にするべきだったかなー。
    こんなんですけど。
    「早期石炭をばや肯定的な結果てみつ。中ルームほとりのの卓はいとにて、静的、ホットランプの光がののがましれ明確にのみ気模ナりします。」
    これでもノーヒントで解かれちゃうような気もしますが(^^;
  • id:taknt
    なーんだ ヒント待ってたのに・・・
  • id:MEI-ZA-YU
    いるか賞ありがとうございます。

    >皆さんノーヒントでの正解ですし・・・

    いえいえ この↓立派なヒントがありました。
    >小説の冒頭部分です。
     日本文学に疎い人でも読んだことはあるでしょう。


    「舞姫」だったら、私には絶対無理でした(^_^;
  • id:meefla
    > taknt さん。
    「回答がある程度集まった時点でオープンします」の方を優先させていただきました。
    またの機会をお楽しみに。

    > MEI-ZA-YU さん。
    「舞姫」は最初の「石炭をば早や積み果てつ。」が有名ですから、
    出題するなら二文目からかなー、と考えてました。
    「ロイヤルステップ」が面白すぎたので、直前で「蜘蛛の糸」にしてしまいましたけど。

    誤指定翻訳をいろいろ試してみると、正気とは思えない文章を出力してくれます。
    どなたかが次の問題を出してくれる事を期待しつつ。
  • id:chinjuh
    いやあ、子供はどうしてこういう問題に食い付かないんだろう。
    絶対にわかりもしない質問には答えたがるくせに。
    検証できなくたって当てずっぽうじゃないことをアピールする方法はあるだろうにね。
    やっぱり子供に人力検索はムリなのかな。
     
    と、きっと子供は見てないだろうけど挑発してみるテスト(笑)
  • id:yam3104
    岡本綺堂の「半七捕物帳」なんて来られたら、幾らヒントがあっても私には無理でしたw
    芥川龍之介という、メジャーどころの易しいのにして下さってありがとうございます!(ぇ

この質問への反応(ブックマークコメント)

トラックバック

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません