【ぷち謎解き】

※わかる人にはあっちゅーまにわかる問題なので、「ぷち~」です。

ノーヒントです。

『XIXOXIXXO』

10回答くらいでいいかな?

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 登録:2010/10/18 11:08:13
  • 終了:2010/10/21 19:17:21

回答(7件)

id:rsc96074 No.1

rsc回答回数4391ベストアンサー獲得回数4022010/10/18 12:14:41

ポイント20pt

 もしかして、こちらのことでしょうか。

●戯音の耳はロバの耳ぃ

ポルトガル語のアルファベットでは、「sh」の発音は「X」で表わします。

したがって、上記は「SHISHOSHISSHO」、つまり「シショシッショ」と発音

します。

これはポルトガル人宣教師の日本語の教科書の副読本で、「四書・七書」

という日本語の題名をポルトガル語のアルファベットで書き表わしたもの

です。

http://homepage3.nifty.com/guion/BBSLOG/1_150/CONTENT.HTM

id:kuro-yo

ぐはっ、それがヒットすることは想定してませんでした…一応、検索かけてから出題したんですけど。

2010/10/21 19:10:55
id:tosidensetsu13 No.2

Googolplex回答回数24ベストアンサー獲得回数02010/10/18 17:05:12

ポイント19pt

SHISHOSHISSHO

シショシッショ

ですか?

id:kuro-yo

はい。

2010/10/21 19:11:14
id:hoshi-kawamu No.3

☆かわむ回答回数142ベストアンサー獲得回数72010/10/18 18:32:26

ポイント20pt

「四書•七書」でしょうか。

ポルトガル人宣教師の教科書みたいなものです。

「xixoxixxo」はこれをポルトガル語のアルファベットに書き表したものです。

だったはず。

id:kuro-yo

正解です!

余談ですが、私としては、こういう感じの回答を期待していました。

2010/10/21 19:11:42
id:karuishi No.4

ニャンざぶろう回答回数764ベストアンサー獲得回数1282010/10/19 00:43:03

ポイント20pt

ググッたら出た~。

「四書・七書」ですね。

「XIXOXIXXO」っす。(笑)

ポルトガル語のアルファベットでは、「sh」の発音は「X」で表わします。

したがって、上記は「SHISHOSHISSHO」、つまり「シショシッショ」と発音

します。

これはポルトガル人宣教師の日本語の教科書の副読本で、「四書・七書」

という日本語の題名をポルトガル語のアルファベットで書き表わしたもの

です。内容は、四書と七書の中から金言を選んだもので、それをアルファ

ベット順にならべたものです。

この書物がポルトガルにあったおかげで、室町時代に日本語がどんな発音

だったのかがわかります。学問としては国語学の範疇に入ります。

http://homepage3.nifty.com/guion/BBSLOG/1_150/CONTENT.HTM

id:kuro-yo

またこれかぁ~。

2010/10/21 19:11:54
id:ootatmt No.5

ootatmt回答回数1307ベストアンサー獲得回数652010/10/19 08:55:09

ポイント20pt

google先生に聞きました。


XIXOXIXXO = 「四書・七書」


http://homepage3.nifty.com/guion/BBSLOG/1_150/CONTENT.HTM

ポルトガル語のアルファベットでは、「sh」の発音は「X」で表わします。

したがって、上記は「SHISHOSHISSHO」、つまり「シショシッショ」と発音

します。

これはポルトガル人宣教師の日本語の教科書の副読本で、「四書・七書」

という日本語の題名をポルトガル語のアルファベットで書き表わしたもの

です。内容は、四書と七書の中から金言を選んだもので、それをアルファ

ベット順にならべたものです。

この書物がポルトガルにあったおかげで、室町時代に日本語がどんな発音

だったのかがわかります。学問としては国語学の範疇に入ります。

id:kuro-yo

まただぁ~。

2010/10/21 19:12:02
id:mtbdoorbro No.6

mtbdoorbro回答回数1ベストアンサー獲得回数02010/10/19 09:53:48

ポイント10pt

XIXXXO

id:kuro-yo

言い得て妙。

2010/10/21 19:12:27
id:takejin No.7

たけじん回答回数1472ベストアンサー獲得回数1892010/10/20 20:18:04

ポイント20pt

四書七書 の事ですね。

id:kuro-yo

はい、そうです。

2010/10/21 19:12:41
  • id:kuro-yo
    〔お願い〕

    ・「ネタ・ジョークカテゴリ」ですが、なるべくマジレスでお願いします。
    ・しかしながら、回答内容はおまかせします。

    ちなみに、id:pacochiさんの以下の謎解き質問を見て、思いつきました:
    http://q.hatena.ne.jp/1287324829
  • id:kuro-yo
    yam3104さん、のっかりありがとうございます!

    なお、あっちゅーまにわかるかどうかは知識依存です。
  • id:taknt
    XIXって 19だよね。
  • id:yam3104
    >XIXって 19だよね。
    !!
    それ、言って良かったんだ?
  • id:kuro-yo
    【解答】

    とりあえず、検索してみたところでは、以下のようなのが見つかりました。

    http://www.lib.city.amakusa.kumamoto.jp/search/tosmok.asp?tilcod=65973&mngkbn=01&style=10
    http://laures.cc.sophia.ac.jp/laures/start/sel=9/first=16/numit=15/

    天草市立図書館の蔵書がヒットしたのはラッキーでした。
    大学の教養課程の国語科の教材として使われる事があるようです。
    私も大学の教養の時に購入したものを所持しています。

    というわけで、解答は『天草本金句集』のポルトガル文字版の表題の冒頭部分でした。

    表題の全文は『Xixo Xixxo nadono uchiyori nuqi idaxi, quincuxuto nasu mono nari. Vōcata soresoreni chusuru mono nari.』(実際にはポルトガル文字で書かれていますので、"s"の字形は異なります)
    ポルトガル語では"x"はshの発音ですので、"XIXO"は「シショ」と発音します。
    ですので、これをそのままローマ字のように読むと、
    『シショシッショナドノウチヨリヌキダシ、キンクシュウトナスモノナリ。ヲオカタソレソレニチュウスルモノナリ
    (『四書 七書 などのうちより抜き出し、 金句集 となすものなり。大方それそれに註するものなり。』)
    となります。

    なぜポルトガル語かというと、室町時代に日本に布教に来た宣教師達が、日本語を学ぶための教科書としたからです。この資料を通して、当時の日本語の発音をかなり正確に知る事ができます。
  • id:kuro-yo
    ちっ、正解者は全員一律だっ!(笑)
    まさか、昔、自分が掲示板に書いた記事にヒットするとは…

    …恥ずかしいので、あまりみないで。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません