タイ語で納入業者(サプライヤー)のことを何と言いますか?

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2011/01/10 17:39:41
  • 終了:2011/01/17 17:40:03

ベストアンサー

id:konata2983 No.2

konata2983回答回数71ベストアンサー獲得回数62011/01/10 23:44:55

ポイント27pt

翻訳すると

ผู้ค้า การชำระ

phuu-khaa-karn-cham-ra- (読み方です)

その他の回答(2件)

id:kanako1005 No.1

kanako1005回答回数4ベストアンサー獲得回数02011/01/10 19:33:35

ポイント27pt

ผู้จัดจำหน่าย

発音:P̄hū̂ cảh̄ǹāy cạd

代理店みたいな意味合いになってしまうかもしれませんが、、、。

id:dodostar

素早いご回答ありがとうございます。

でも、代理店と受け取られてしまう可能性があるとなると、通じ合っているつもりでも実は通じ合っていない状態になりかねないので、確実にサプライヤーを意味する単語が知りたいですね。

2011/01/13 10:27:09
id:konata2983 No.2

konata2983回答回数71ベストアンサー獲得回数62011/01/10 23:44:55ここでベストアンサー

ポイント27pt

翻訳すると

ผู้ค้า การชำระ

phuu-khaa-karn-cham-ra- (読み方です)

id:waruituti No.3

waruituti回答回数49ベストアンサー獲得回数52011/01/13 05:26:12

ポイント26pt

http://www.tlin.jp/q/list.php?boardid=q&from=65&range=1

>「ซัพพลายเออรํ」

英語:Supplier

日本語:サプライヤー

タイ語:サップラーィウー

id:dodostar

なるほど。日本と同じように英語がそのままタイ語表記で使われているんですね。

2011/01/13 10:27:18

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません