以下を英訳してください。(海外オークションでの場面です)


ここから→

先日、注文した45個分を先行して納品してほしいです。
発送は何日の予定になりますでしょうか?

また、追加で100個ほど順次、注文する予定なのですが対応可能でしょうか?
出荷状況を教えてください。

よろしくお願いします。

←ここまで

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2011/04/01 08:53:54
  • 終了:2011/04/01 12:31:38

ベストアンサー

id:fgg240 No.1

fgg240回答回数9ベストアンサー獲得回数12011/04/01 11:11:43

ポイント60pt

Before, I ordered XXX(商品名) for ◆◆◆(トータルの数字).

Today, I have two questions.

I'd like to ask you to delivery 45 of XXX beforehand.

When can you delivery it?

Also, is it ok for you that I will order it 100 additionally?

Please let me know the status of shipping.

Sincerely,

id:jonhothot2009

ありがとうございます!

2011/04/01 12:31:19

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません