和訳をお願いします。(海外オークションでの相手からの返答です)


HAT IS FINE------ITEMS ORDERED AND PAID FOR PRIOR TO MARCH 30TH WILL SHIP BY APRIL 15TH. ITEMS ORDEREED AND PAID FOR AFTER MARCH 30TH WILL SHIP BY MAY 1ST. PRICES ARE INCREASING LATER TODAY, SO PLEASE ORDER AND PAY IMMEDIATELY TO AVOID A PRICE INCREASE. PLEASE FEEL FREE TO CALL US IF NECESSARY AT ....... WE WILL DO OUR BEST TO EXPEDITE SHIPMENT OF YOUR ITEMS--YOU ARE A GOOD CUSTOMER.

BEST REGARDS,

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2011/04/02 10:40:30
  • 終了:2011/04/02 23:25:48

回答(1件)

id:tosidensetsu13 No.1

Googolplex回答回数24ベストアンサー獲得回数02011/04/02 11:31:10

純粋な------部材が命じて、3月30日の前に代金を払った帽子ISは、4月15日までに出荷します。 アイテムは、5月1日までに、ORDEREEDに、そして、3月30日以後を代金として払われ出荷します。 価格は今日後で増加しているので、注文して、価格上昇を避けるためにすぐに支払ってください。 必要に応じて我々に電話をしてください ....... 我々はあなたのアイテムの出荷を促進するために最善を尽くします-あなたは良い顧客です。

敬具

Yahoo翻訳ではこうなりました。

ある程度意味は通ると思います…

id:jonhothot2009

最悪の回答です。

2011/04/02 11:43:14

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません