ビジネス上であまり取引のない会社へお祝いの返信レターを英文で書かなくてはいけなくなりました。

「お互いに有益な関係を今後も継続していきたい。両社にとって利益のある話があれば、積極的に
 情報交換を行っていきたい。これからも宜しくお願いします。」
という内容をフォーマルな英語で書かなければいけないのですが、英訳願えませんか?

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2011/04/20 21:10:25
  • 終了:2011/04/27 21:15:04

回答(3件)

id:online_p No.1

online_p回答回数1153ベストアンサー獲得回数592011/04/22 03:20:51

ポイント35pt

google 翻訳 http://www

id:k3447h No.2

k3447h回答回数42ベストアンサー獲得回数22011/04/24 16:13:56

ポイント35pt

http://eowp.alc.co.jp/

30日間フリートライアル、とても便利です。

質問者が未読の回答一覧

 回答者回答受取ベストアンサー回答時間
1 jnjnmk 12 11 0 2011-04-24 17:16:54

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません