http://gogen-allguide.com/i/iwashinoatama.html
意味を誤解してらっしゃるかしら?
「から」は出発点ですので、これから始まるのですよ。鰯の頭(どうでも良いアホらしいもの)を神や仏のように崇め始める滑稽が。
この言葉は、皮肉に使われることが多いですよね。迷信や新興宗教の盲信を嘲笑うようなニュアンスですから、「すべし」的な意味はないと思います。
ありがとうございます!
何が省略されているのでしょうか?
「~から」は起点を表す言葉です。この場合は「いわしの頭のようなつまらないものでも思い込めば尊い(神や仏の)様に思えるようになる」位の意味でしょう。諺としては「自己暗示・マインドコントロール」に落ち込む事を言っているのだろうと思います。
ありがとうございます。
http://kotobank.jp/word/%E7%97%85%E3%81%AF%E6%B0%97%E3%81%8B%E3%...
「病は気から」は文法的に釈然としますか?
これは、
病気は、その人の心の持ち方しだいで軽くもなるし、また重くもなるということ。
ということですね。
また、「病は気から」は、英語では、
All illness comes from the mind.
となり、「~から」は、「起因」(from ~)を示します。
つまり、「AはBから」というのは、「AはBから来ている(Bから端を発している)」、
「AはBが起因・由来している」「AはBしだいで変わってくる」ということでしょう。
よって、
「鰯の頭も信心から」というのは、
「鰯の頭も、信仰心しだいで、尊くも思えるし、つまらなくもなる(信仰心から端を発している)」
となります。
いかがでしょうか。
ありがとうございます!
ありがとうございます!